ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » International Org/Dev/Coop

zu übernehmenden (hier)

Spanish translation: hacerse cargo, asumir, tomar posesión


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:18 Nov 20, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop / Risikomanagement
German term or phrase: zu übernehmenden (hier)
Der Geschäftsführer beauftragt „SIE“ mit der Durchführung einer Risikobeurteilung für Ihr Unternehmen oder ein Unternehmen Ihrer Wahl, dass Sie gut kennen.
Erstellen Sie ein schlüssiges Konzept wie Sie vorgehen würden um zu so einer Beurteilung zu kommen (inkl. legal compliance). Des Weiteren sollen Sie die wesentlichsten Inhalte eines Risikoberichtes erstellen.
Sie planen im zu übernehmenden Unternehmen ein Risikoassessment / Risikoaudit.
Danke, dieses "zu übernehmende" ist mir nicht ganz klar.
Dr-G-Pless
Local time: 01:24
Spanish translation:hacerse cargo, asumir, tomar posesión
Explanation:
es lo que se me ocurre por el momento
Selected response from:

agapanto
Local time: 01:24
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hacerse cargo, asumir, tomar posesiónagapanto
3 +1empresa a absorber
Sabine Reichert
4absorción o adquisición
Mróz de León
3empresa por tomar en posesión
David Hollywood


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hacerse cargo, asumir, tomar posesión


Explanation:
es lo que se me ocurre por el momento

agapanto
Local time: 01:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nani Delgado: Completamente de acuerdo con tu idea, "hacerse cargo" suena muy bien. :)
9 hrs
  -> ¡gracias, Nani! Buen finde
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
empresa por tomar en posesión


Explanation:
en consecuencia, tomar en posesión la empresa. ...
basedoc.superservicios.gov.co/ark-legal/SSPD/viewdoc?... - Cached

David Hollywood
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
empresa a absorber


Explanation:
Otra posibilidad en un contexto dado.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 06:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nani Delgado: También puede ser. Una pena que no se sepa si la empresa será de nueva creación o si ya existe y será absorbida por otra.
7 mins
  -> ¡Gracias, Nani!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
absorción o adquisición


Explanation:
Absorción es cuando una empresa absorbe a otra, es decir compra a la empresa absorbida y los activos de dicha empresa absorbida entran a pertenecer a los activos de la empresa absorbente.

Adquisición es cuando la empresa "adquirente" compra la mayoría o todas las participaciones de la empresa adquirida, no obstante los activos de esta empresa no serán absorbidos por la empresa adquirente y siguen siendo parte de los activos de la empresa adquirida.

Mróz de León
Spain
Local time: 06:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: