Spanish translation: enlazadas / referidas (a las que se alude / hace referencia)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Apr 29, 2009
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce
páginas enlazadas (páginas a las que enlaza esta página)
páginas referidas (a las que se alude / hace referencia)
En primer lugar: ¿Podrías dar más contexto? Podría ser clarificador, entre otras cosas, para ver si también se pretende aludir a las páginas DESDE las que se enlaza con la página en cuestión ("referers").
-----
Parece ser que se habla de "gelinkten / verknüpften Seiten" cuando en inglés se habla de "(any contents) LINKED or REFERRED to from his pages". El título de este apartado de "Disclaimer" lo he encontrado varias veces como "Verweise und Links" (DE) y "Referrals and links" (EN); en español lo he visto como "Referencias y enlaces" (confirmado por un programador) y, en el contexto que tú indicas, he visto varias opciones tipo "referidas", "enlazadas", "unidas"... Parece que lo que se pretende es diferenciar entre páginas a las que se hace alusión, es decir, páginas/contenidos que de algún modo se mencionan - que serían las páginas “referidas” - y páginas “enlazadas”: páginas a las que enlaza la página en cuestión (es decir, páginas a las que aparecen enlaces directos).
Ejemplo: http://209.85.129.132/search?q=cache:u507W95VcckJ:www.kempin...
2. Referencias y enlaces
Kempinski AG declina cualquier responsabilidad por el diseño y los contenidos presentados por terceros en páginas web ENLAZADAS O REFERIDAS en este sitio web.
---------
Saludos
con la salvedad de que yo de esto tengo poca idea, se me ocurre que es la fórmula que se incluye en todos esos documentos legales para dejar claro en alemán de toda la vida lo que quiere decir el anglicismo "gelinkten". He visto que en estos documentos también se explica previamente en alemán corriente lo que es un "Link".
Automatic update in 00:
Answers
9 mins confidence: peer agreement (net): +1
enlazado/a
Explanation: ¡Suerte!
nahuelhuapi Argentina Local time: 21:58 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Entendiste la pregunta?
Asker: En el texto original viene "gelinkten / verknüpften Seiten" mi pregunta es si hay alguna diferencia de tipo legal, se trata de una exoneración de responsabilidad. A ver si alguien que sepa del tema mete baza. Saludos
enlazadas / referidas (a las que se alude / hace referencia)
Explanation: páginas enlazadas / referidas
páginas enlazadas (páginas a las que enlaza esta página)
páginas referidas (a las que se alude / hace referencia)
En primer lugar: ¿Podrías dar más contexto? Podría ser clarificador, entre otras cosas, para ver si también se pretende aludir a las páginas DESDE las que se enlaza con la página en cuestión ("referers").
-----
Parece ser que se habla de "gelinkten / verknüpften Seiten" cuando en inglés se habla de "(any contents) LINKED or REFERRED to from his pages". El título de este apartado de "Disclaimer" lo he encontrado varias veces como "Verweise und Links" (DE) y "Referrals and links" (EN); en español lo he visto como "Referencias y enlaces" (confirmado por un programador) y, en el contexto que tú indicas, he visto varias opciones tipo "referidas", "enlazadas", "unidas"... Parece que lo que se pretende es diferenciar entre páginas a las que se hace alusión, es decir, páginas/contenidos que de algún modo se mencionan - que serían las páginas “referidas” - y páginas “enlazadas”: páginas a las que enlaza la página en cuestión (es decir, páginas a las que aparecen enlaces directos).
Ejemplo: http://209.85.129.132/search?q=cache:u507W95VcckJ:www.kempin...
2. Referencias y enlaces
Kempinski AG declina cualquier responsabilidad por el diseño y los contenidos presentados por terceros en páginas web ENLAZADAS O REFERIDAS en este sitio web.
---------
Saludos
Vanessa Cruz Local time: 01:58 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias!!
Notes to answerer
Asker: Perfecto, eso es, es un disclaimer de un sitio web que se quiere lavar las manos sobre posibles consecuencias de meter enlaces, creo que esto me lava yo también las manos ;-) Gracias