ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Internet, e-Commerce

sichern

Spanish translation: ¡Consiga! / ¡Obtenga!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sichern
Spanish translation:¡Consiga! / ¡Obtenga!
Entered by: Ernesto Gil Colomer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Aug 19, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / marketing
German term or phrase: sichern
¿Cómo se traduciría en este caso?

Frases de contexto:

Registrieren Sie sich jetzt und erhalten Sie zusätzlich 50 Punkte Startguthaben!
Jetzt Startguthaben sichern!

Muchas gracias.
Ernesto Gil Colomer
Spain
Local time: 06:25
¡Consiga! / ¡Obtenga!
Explanation:
En este caso, una traducción literal quedaría raro

--------------------------------------------------
Note added at 53 minutos (2010-08-19 10:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

U ¡obtenga ya/consiga ya!
Selected response from:

Marta Riosalido
Spain
Local time: 06:25
Grading comment
Gracias, Marta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2¡Consiga! / ¡Obtenga!
Marta Riosalido
4¡Aparte!
Marc Christian
4asegúrese!
Silvia Puit V�gelin


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
¡Consiga! / ¡Obtenga!


Explanation:
En este caso, una traducción literal quedaría raro

--------------------------------------------------
Note added at 53 minutos (2010-08-19 10:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

U ¡obtenga ya/consiga ya!

Marta Riosalido
Spain
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Marta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin.
1 hr
  -> ¡Gracias, Karin!

agree  Javier Ruiz
2 hrs
  -> Gracias, Javier
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asegúrese!


Explanation:
Otra opción.

"Asegúrese un crédito inicial" o algo así

Saludos

Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡Aparte!


Explanation:
Apartar en forma imperativa.

Marc Christian
Dominican Republic
Local time: 00:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: