Lagerumschlagshäufigkeit

Spanish translation: Aumento del índice de rotación/movimiento de existencias

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lagerumschlagshäufigkeit
Spanish translation:Aumento del índice de rotación/movimiento de existencias
Entered by: Susana Sancho

14:50 Mar 9, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s) / Tarifvereinbarung
German term or phrase: Lagerumschlagshäufigkeit
Etablierung kostenoptimierter Produktionsprozesse
Ziele:
- Senkung der produktionsrelevanten Kosten
- Erhöhung der Lagerumschlagshäufigkeit

Danke
Susana Sancho
Local time: 00:04
Aumento del índice de rotación/movimiento de existencias
Explanation:
Aumento del índice de rotación/movimiento de existencias

BECHER

Lagerumschlag m rotación de existencias (o del almacén o de stocks), movimiento de existencias, índice m de rotación de existencias, circulación del stock, ratio f de (rotación de) existencias (o de ventas)
Selected response from:

Fernando Gasc�n
Local time: 00:04
Grading comment
gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Aumento del índice de rotación/movimiento de existencias
Fernando Gasc�n


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Aumento del índice de rotación/movimiento de existencias


Explanation:
Aumento del índice de rotación/movimiento de existencias

BECHER

Lagerumschlag m rotación de existencias (o del almacén o de stocks), movimiento de existencias, índice m de rotación de existencias, circulación del stock, ratio f de (rotación de) existencias (o de ventas)

Fernando Gasc�n
Local time: 00:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 125
Grading comment
gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Brüggemann
14 mins
  -> Gracias Christiane ;)

agree  oliver_otto: yo estoy por movimiento de existencias
3 hrs
  -> Gracias ;)

agree  domingo: de acuerdo con Juan es el aumento del movimiento no del índice
5 hrs
  -> En realidad índice se podría omitir sin ningún problema. Se entiende implicíto.

agree  Katrin Zinsmeister: incremento de la rotación de stock/existencias.
2 days 3 hrs
  -> Gracias ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search