KudoZ home » German to Spanish » Law: Contract(s)

Bürgenhaftung

Spanish translation: responsabilidad en garantía/ como garante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bürgenhaftung
Spanish translation:responsabilidad en garantía/ como garante
Entered by: Tradjur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Sep 13, 2007
German to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Subcontrata
German term or phrase: Bürgenhaftung
Im Hinblick auf die Bürgenhaftung des AG gemäß § 1 a AEntG verpflichtet sich der AN auch gegenüber dem AG...
Julia Lecuona Allende
Spain
Local time: 20:43
responsabilidad en garantía
Explanation:
Yo creo que lo pondría así. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-09-13 15:40:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Efectivamente, ése es el significado. Saludos
Selected response from:

Tradjur
Local time: 19:43
Grading comment
Yo al final encontré responsabilidad como garante, que viene a ser más o menos lo mismo, no? Muchísimas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4responsabilidad en garantíaTradjur


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
responsabilidad en garantía


Explanation:
Yo creo que lo pondría así. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-09-13 15:40:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Efectivamente, ése es el significado. Saludos

Tradjur
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Yo al final encontré responsabilidad como garante, que viene a ser más o menos lo mismo, no? Muchísimas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): René Cofré Baeza, Tradjur


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 13, 2007 - Changes made by Tradjur:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search