KudoZ home » German to Spanish » Law: Contract(s)

Folgevertrag

Spanish translation: Contrato sucesivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Folgevertrag
Spanish translation:Contrato sucesivo
Entered by: DDM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Oct 23, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de arrendamiento
German term or phrase: Folgevertrag
- 2.3 Die Überleitung des Mietverhältnisses wird vollzogen, durch Unterzeichnung eines Mietvertrages zwischen Vermieter und der Tochtergesellschaft des Mieters, der inhaltlich diesem Mietvertrag entspricht und erfolgt auf den der Unterzeichnung nachfolgenden Kalendermonat. Dabei wird die Mietdauer mit dem
Mieter auf den zu schließenden Folgevertrag mit der Tochtergesellschaft angerechnet.

- La transmisión de la relación arrendaticia se ratificará con la firma de un contrato de arrendamiento entre el arrendador y la filial del arrendatario cuyo contenido se corresponda con el del presente contrato de arrendamiento y se hará efectiva una vez transcurrido un mes natural desde el momento de la firma. En dicho caso, la duración del arrendamiento pactada con el arrendatario se computará en el contrato de continuación que se haya de celebrar con la filial.

- ¿Alguien conoce otra traducción para "Folgevertrag"? No lo encuentro en ningún sitio. "Derecho de continuación" me parece lógico, se continúa con la filial la relación arrendaticia que se debería haber continuado con el arrendatario y por el tiempo restante hasta la finalización del contrato que se había pactado con este último. He visto "contrato de tracto sucesivo", pero creo que no se trata de eso en este caso, más bien sería si la actividad que consta en el contrato tiene lugar de forma continua en lugar de intermitente. "Contrato de sucesión" tendría su lógica porque la filial sucedería al arrendatario en el uso del objeto arrendado, pero me parece algo muy específico del derecho sucesorio.

¿Alguna alternativa?

Mil gracias
Alma Pilar Pérez Sánchez
Local time: 11:48
Contrato sucesivo de arrendamiento
Explanation:
Hola Alma:

Obviamente hay dos contratos. Uno entre el arrendador y el arrendatorio y otro entre el arrendador y la filial del arrendatorio. Una solución podría ser hablar del SEGUNDO contrato como tal. Otra opción es hablar de un "contrato sucesivo de arrendamiento".

Ojalá te ayude.

Saludos,
Daniel

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-10-23 11:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

arrendatario, por supuesto :)
Selected response from:

DDM
Mexico
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3contrato derivadolore48
2 +1Contrato sucesivo de arrendamiento
DDM


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Contrato sucesivo de arrendamiento


Explanation:
Hola Alma:

Obviamente hay dos contratos. Uno entre el arrendador y el arrendatorio y otro entre el arrendador y la filial del arrendatorio. Una solución podría ser hablar del SEGUNDO contrato como tal. Otra opción es hablar de un "contrato sucesivo de arrendamiento".

Ojalá te ayude.

Saludos,
Daniel

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-10-23 11:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

arrendatario, por supuesto :)

DDM
Mexico
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur: Otras opciones: "siguiente contrato", "contraro que se firme a continuación / con posterioridad".
1 hr
  -> Muchas gracias, Tradjur!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contrato derivado


Explanation:
oder auch contrato complementario

lore48
Austria
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2007 - Changes made by DDM:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search