KudoZ home » German to Spanish » Law: Contract(s)

Rechnungsforderung

Spanish translation: cobros pendientes a partir de nuestras facturas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:53 Jan 16, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s)
German term or phrase: Rechnungsforderung
Es un contrato con las condiciones de venta.

Dem Besteller stehen Aufrechnungsansprüche gegen unsere Rechnungsforderungen nur zu, wenn diese rechtskräftig festgestellt, unbestritten oder von uns schriftlich anerkannt sind.

Gracias
Carla Mendoza
Local time: 11:00
Spanish translation:cobros pendientes a partir de nuestras facturas
Explanation:
sería una posibilidad...

También podrías hablar, simplemente, de facturas pendientes, ya que de eso se trata.
Selected response from:

ulla2608
Spain
Local time: 16:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3cobros pendientes a partir de nuestras facturasulla2608
4reclamación de pago de facturas / facturas pendientes de pagoTradjur
4la frase requiere una reformulación total para transmitir su sentido
Pablo Grosschmid


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
cobros pendientes a partir de nuestras facturas


Explanation:
sería una posibilidad...

También podrías hablar, simplemente, de facturas pendientes, ya que de eso se trata.

ulla2608
Spain
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raulruiz: yo prefiero simplemente "facturas pendientes"
44 mins
  -> Gracias, Raul. Estoy totalmente de acuerdo con tu opinión.

agree  Silke van der Locht: creo también que se trata simplemente de facturas pendientes
1 hr
  -> Gracias, Silke. Estoy totalmente de acuerdo con tu opinión.

agree  Tradjur: De acuerdo con la explicación, no la había visto.
9 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la frase requiere una reformulación total para transmitir su sentido


Explanation:
Por ejemplo:

El cliente solamente tendrá derecho a compensar con los importes de nuestras facturas las cantidades por él reclamadas que hayan sido determinadas de forma jurídicamente vinculante, que no hayan sido cuestionadas o que hayan sido reconocidas por escrito por nosotros.

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reclamación de pago de facturas / facturas pendientes de pago


Explanation:
La opción de Pablo también me parece bien, pero no estoy de acuerdo en que sea NECESARIO reformular todo. Saludos

Tradjur
Local time: 15:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search