KudoZ home » German to Spanish » Law: Contract(s)

Forderungen

Spanish translation: créditos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:33 Feb 12, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Law: Contract(s) / Condiciones Generales de Venta
German term or phrase: Forderungen
No sé cómo traducir el primer "Forderungen". Esta es la frase: Der Kunde tritt bereits jetzt künftige Forderungen aus der Weiterveräußerung der unter Eigentumsvorbehalt gelieferten Ware im jeweiligen Rechnungswert bis zur vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen der Firma XXX zur Sicherheit an diese ab.
Ernesto Gil Colomer
Spain
Local time: 12:37
Spanish translation:créditos
Explanation:
ceder créditos
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 12:37
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1créditos
Sabine Reichert
1acreencias
andres-larsen
Summary of reference entries provided
ligero vistazo al glosario de proz
Miguel Martin

  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
créditos


Explanation:
ceder créditos

Sabine Reichert
Germany
Local time: 12:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Grading comment
Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miguel Martin
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
acreencias


Explanation:
el primer término "Forderungen" se traduce como "acreencias" y el segundo como "adeudos"

El cliente cede en garantía con carácter inmediato cualesquier acreencias futuras producto de la reventa de mercancia recibida en consignación por su valor facturado hasta completar todos los pagos por montos adeudados a la empresa XXX.

fuente:

Cobros | mediafinanz AG - Inkasso onlineEsto también vale para el monto del ***adeudo***. ... mediafinanz se especializa en el cobro extrajudicial de ***acreencias*** y trabaja exclusivamente orientado hacia ...
https://www.mediafinanz.de/lang-es/component/content/81.html... - 22k -

andres-larsen
Venezuela
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


52 mins
Reference: ligero vistazo al glosario de proz

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/law:_contracts/3...

Miguel Martin
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Walter Blass: ahí me perdí el gordo por un número ...
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search