ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Law: Contract(s)

Beschaffungsgeschäfte

Spanish translation: contrataciones


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beschaffungsgeschäfte
Spanish translation:contrataciones
Entered by: knorpel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:42 Feb 3, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Beschaffungsgeschäfte
Dieser Vertrag wird keinen Einfluss auf Beschaffungsgeschäfte haben und es bestehen auch keinerlei diesbezügliche Erwartungen (Trennungsprinzip).
knorpel
Local time: 06:25
negocios de compras o de adquisiciones
Explanation:
o de suministros.
Negocios u operaciones comerciales para compras / adquisiciones / suministros
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 01:25
Grading comment
Finalmente creo que lo que propone elguanche encajaba mejor con este texto en cuestión, en el sentido de que ese contrato no implicaría la firma de contratos posteriores.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1negocios de compras o de adquisicionesWalter Blass


Discussion entries: 1





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
negocios de compras o de adquisiciones


Explanation:
o de suministros.
Negocios u operaciones comerciales para compras / adquisiciones / suministros

Walter Blass
Argentina
Local time: 01:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Finalmente creo que lo que propone elguanche encajaba mejor con este texto en cuestión, en el sentido de que ese contrato no implicaría la firma de contratos posteriores.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Luis: Toy de acuerdo con Walter+añadir "contrataciones", porque "beschaffung" puede englobar, AQUÍ y sin ver más contexto, también la contratación de empleados/as o asignar encargos (como de traducción) a externos.
6 mins
  -> Chas gracias! No lo añadí porque el contexto aclara que esos negocios no están afectados por ese contrato.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: