Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de compraventa | | German term or phrase: wonach vereinbarte Nutzungs- und Verwaltungsordnungen, von den Miteigentümern ge | Die Käuferschaft hat Kenntnis von Art. 649 a des Schweizerischen Zivilgesetzbuches, wonach vereinbarte Nutzungs- und Verwaltungsordnungen, von den Miteigentümern gefasste Verwaltungsbeschlüsse sowie die richterlichen Urteile und Verfügungen für jeden Rechtsnachfolger eines Miteigentümers und für die Erwerber dinglicher Rechte an Miteigentumsanteilen verbindlich sind.
No entiendo la frase a partir de "wonach..." me pierdo
Es un contrato de compraventa suizo. En el contrato se estipulan los reglamentos y usos que recoge tanto el inmueble como el código civil suizo.
¿Podriais ayudarme?
Muchísimas gracias de antemano
Sandra |
|  Mróz de LeónKudoZ activityQuestions: 11 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 120 Spain
| | Local time: 06:26
|
| | de acuerdo con el cual .... | Explanation: Más o menos es lo siguiente. He dejado dos términos sin traducir. Seguro que ya los conoces del resto del texto.
de acuerdo con el cual (el artículo) los reglamentos de uso y administración así como las sentencias y disposiciones judiciales serán vinculantes para todos los derechohabientes de un copropietarios y para los adquirientes de derechos dinglich?? de Miteigentumsanteilen??. |
| Selected response from: bwprius Local time: 05:26
| Grading comment Muchísimas gracias! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence: peer agreement (net): +1 de acuerdo con el cual ....
Explanation: Más o menos es lo siguiente. He dejado dos términos sin traducir. Seguro que ya los conoces del resto del texto.
de acuerdo con el cual (el artículo) los reglamentos de uso y administración así como las sentencias y disposiciones judiciales serán vinculantes para todos los derechohabientes de un copropietarios y para los adquirientes de derechos dinglich?? de Miteigentumsanteilen??.
| bwprius Local time: 05:26 Native speaker of: German PRO pts in category: 76
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |