Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | German term or phrase: Dienstbarkeitsvertrag | "contrato de servidumbre" no me parece idóneo.
¿Alguna idea? ¡Gracias! |
| yaelmpKudoZ activityQuestions: 21 ( 3 open) ( 3 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 205
| | Local time: 06:26
|
| | Selected response from: ML Sanchez T Local time: 06:26
| Grading comment muchas gracias :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
58 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 29, 2011 - Changes made by ML Sanchez T: | | Edited KOG entry | ML Sanchez T's old entry - "Dienstbarkeitsvertrag" => "Contrato de constitución de servidumbre" | | Aug 29, 2011 - Changes made by ML Sanchez T: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |