KudoZ home » German to Spanish » Law: Contract(s)

in Anspruch genommen werden

Spanish translation: ser demandado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:in Anspruch genommen werden
Spanish translation:ser demandado
Entered by: materol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Nov 6, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato
German term or phrase: in Anspruch genommen werden
Wird unsere Firma aufgrund eines der unter Ziffer 3.3 und 4.3 genannten Verstöße von Dritten oder einem Nutzer in Anspruch genommen, verpflichtet sich der für den Verstoß verantwortliche Nutzer, unsere Firma von jeglichen Ansprüchen freizustellen.
materol
Argentina
Local time: 14:42
demandar
Explanation:
Creo que en este caso "jemanden in Anspruch nehmen" sería igual a "jemanden verklagen", es decir, demandar, llevar a tribunales, entablar un pleito judicial contra alguien.

Lo puedes confirmar como lo he hecho yo en el Becher.

Gratas horas,

V

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-11-06 13:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Es decir, si por una de las violaciones indicadas en esos artículos un tercero o un usuario presenta una demanda contra esa empresa, el usuario responsable deberá exonerarla de toda responsabilidad.

Lo cual me lleva a pensar que podría tratarse de \"reclamaciones por daños\" o \"reclamos\" en general de un tercero contra la empresa a causa de la falta de ese usuario, pero también esa reclamación se plasmaría normalmente en una demanda.
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 18:42
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2demandar
Valentín Hernández Lima
4acogerse a, ampararse enSylvia Beltran
4solicitar la empresa / los servicios de la empresaFAGN
3recurrir aMartina Jando


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acogerse a, ampararse en


Explanation:
Espero que te sirva.

Sylvia Beltran
Spain
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
demandar


Explanation:
Creo que en este caso "jemanden in Anspruch nehmen" sería igual a "jemanden verklagen", es decir, demandar, llevar a tribunales, entablar un pleito judicial contra alguien.

Lo puedes confirmar como lo he hecho yo en el Becher.

Gratas horas,

V

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2003-11-06 13:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Es decir, si por una de las violaciones indicadas en esos artículos un tercero o un usuario presenta una demanda contra esa empresa, el usuario responsable deberá exonerarla de toda responsabilidad.

Lo cual me lleva a pensar que podría tratarse de \"reclamaciones por daños\" o \"reclamos\" en general de un tercero contra la empresa a causa de la falta de ese usuario, pero también esa reclamación se plasmaría normalmente en una demanda.

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 18:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 56
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz
1 hr

agree  pilargomez
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recurrir a


Explanation:
.

Martina Jando
Local time: 19:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solicitar la empresa / los servicios de la empresa


Explanation:
Yo entiendo que aqui pone

"si los servicios de nuestra empresa (o mercantil), amparándese en una infracción de los arts. 3.3 y 4.3, son solicitados por tereceros o usuarios, el usuario responsable de mencionada infracción queda obligado a ..."

FAGN
Local time: 19:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search