KudoZ home » German to Spanish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Mobilfunkteilnehmer-Endgerät

Spanish translation: ves

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:14 Feb 17, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Celulares
German term or phrase: Mobilfunkteilnehmer-Endgerät
Ver también los KudoZ:
www.proz.com/kudoz/1259783
www.proz.com/kudoz/1259785
www.proz.com/kudoz/1259790
¿Es lo mismo que el Mobilfunkendgerät, o es algo más?
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 01:39
Spanish translation:ves
Explanation:
Hola Fabio,

yo tengo un curso de alemán práctico de Larousse en el cual traducen a "Fernsprechteilnehmer" como "abonado telefónico" (se trata de un aparato convencional, fijo). De lo cual deduzco que aquí se trataría del terminal de telefónia móvil ("Estupendo terminal de telefonía móvil con opciones avanzadas...." www.movilter.com/tienda/sony/k300/k300.htm muchas más ref. con Google) abonado a una cierta red (Movistar, Vodafone, etc).
Selected response from:

cameliaim
Spain
Local time: 06:39
Grading comment
Graþie, Camelia!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1vescameliaim


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Mobilfunkteilnehmer-Endgerät
ves


Explanation:
Hola Fabio,

yo tengo un curso de alemán práctico de Larousse en el cual traducen a "Fernsprechteilnehmer" como "abonado telefónico" (se trata de un aparato convencional, fijo). De lo cual deduzco que aquí se trataría del terminal de telefónia móvil ("Estupendo terminal de telefonía móvil con opciones avanzadas...." www.movilter.com/tienda/sony/k300/k300.htm muchas más ref. con Google) abonado a una cierta red (Movistar, Vodafone, etc).

cameliaim
Spain
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graþie, Camelia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster
7 hrs
  -> Gracias Schreib.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search