KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

Geschäftsnummer

Spanish translation: referencia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:50 Feb 23, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Im Namen des Volkes
German term or phrase: Geschäftsnummer
¿teneis alguna opción mejor que nº de referencia? ?Alguna sugerencia para : (526) 2 St J2 312/97 KLs (3/01) Strafsache.

Gracias a todos ;-)
Susana Sancho
Local time: 02:14
Spanish translation:referencia
Explanation:
'Aktenzeichen'. Bei Gerichtskorrespondenz gibt es an Stelle des Aktenzeichens eine sog. Geschäftsnummer (die als Referenz) beimSchriftverkehr anzugeben ist.
Selected response from:

kk ll
Germany
Local time: 02:14
Grading comment
Parece ser la más adecuada. Gracias a todos :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Número de acta / documento
René Cofré Baeza
3número de orden
Evelina Blumenkranz
3referenciakk ll


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Número de acta / documento


Explanation:
Si se refiere a un acto o algo así. No me queda muy claro el contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-02-23 11:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón quise escribir "acta"

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oliver_otto
1 hr
  -> Gracias Juan Manuel
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
referencia


Explanation:
'Aktenzeichen'. Bei Gerichtskorrespondenz gibt es an Stelle des Aktenzeichens eine sog. Geschäftsnummer (die als Referenz) beimSchriftverkehr anzugeben ist.

kk ll
Germany
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Parece ser la más adecuada. Gracias a todos :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
número de orden


Explanation:
Otra opción podría ser: número de orden, que según Becher se traduce al alemán como Ordnungsnummer, Urkundennummer, Verfahrensnummer, Eingangsnummer, Journalnummer, laufende Nummer (oder Zahl), Kennziffer, Kontrollziffer, Aktenzeichen

Ej.: Número Boletín Oficial de la Provincia de Cuenca... alegaciones que consideren oportunas, de acuerdo con lo previsto en la Ley de Expropiación Forzosa y en el artículo 56 del Reglamento para su ... Nº de ORDEN. ...
www.dipucuenca.es/dipucuenca/bop/2003/8/20/1.htm


Evelina Blumenkranz
Argentina
Local time: 21:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search