KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

Zulassungsbescheinigung Teil I und II

Spanish translation: Certificado de matriculación/aprobación - Partes I y II

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zulassungsbescheinigung Teil I und II
Spanish translation:Certificado de matriculación/aprobación - Partes I y II
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:19 Sep 2, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Law (general) / kfz Bescheinigungen
German term or phrase: Zulassungsbescheinigung Teil I und II
Es müssen sämtliche für die An-, Abmeldung und Umschreibung der Fahrzeuge erforderlichen Dokumente (Fahrzeugbrief, Fahrzeugschein, Zulassungsbescheinigung Teil I und II, COC, Ursprungszeugnis usw.) vorhanden sein.

3. Die Fahrzeuge dürfen nur mit Teilen ausgerüstet sein, für die der Hersteller eine Genehmigung erteilt hat oder für die eine Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) vorliegt.
Ursula Blömken
Argentina
Local time: 02:57
Certificado de matriculación/aprobación - Partes I y II
Explanation:
++++

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-09-02 12:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: Certificado de aceptación
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 07:57
Grading comment
Danke Egmont, und allen anderen, bin immer wieder überrascht, wie schnell und gut einem bei ProZ geholfen wird
Grüße aus Argentinien
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Certificado de matriculación/aprobación - Partes I y II
Egmont
5permiso de admisión
Elena López Pachón
4Permiso de circulaciòn y Certificado de inscripciòn en el Registro de Vehìculos motorizados
Actavano


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Certificado de matriculación/aprobación - Partes I y II


Explanation:
++++

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-09-02 12:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

Oder: Certificado de aceptación

Egmont
Spain
Local time: 07:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 204
Grading comment
Danke Egmont, und allen anderen, bin immer wieder überrascht, wie schnell und gut einem bei ProZ geholfen wird
Grüße aus Argentinien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbert Schuster
5 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
permiso de admisión


Explanation:
En Argentina quizás lo llameis:
- licencia
o
- certificado de admisión

Espero que te ayude.
Saludos.

Referencia: Diccionario jurídico de Becher

Elena López Pachón
Germany
Local time: 07:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, la traducción está destinada a España. De todos modos gracias por la ayuda - saludos

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Permiso de circulaciòn y Certificado de inscripciòn en el Registro de Vehìculos motorizados


Explanation:
Se trata de dos documentos diferentes. El Zulassungsbescheinigung Teil 1 sustituye el Fahrzeugschein y se traduce come "Permiso de circulaciòn". El Zulassungsbescheinigung Teil II sustituye al Fahrzeugbrief y se traduce como "Certificado de Inscripción en el Registro de Vehículos Motorizados"
Neues Layout für Kfz.-ZulassungsdokumenteOberbürgermeisterRat der StadtBezirksvertretungenIntegrationsbeiratVerwaltungsvorstandÄmter von A-Z


Ab 01.10.2005 darf die Zulassungsbehörde lediglich neue Dokumente ausstellen. Eigentlich wird nur noch ein Dokument ausgegeben, dass aus zwei Teilen besteht. Um den Umgewöhnungsprozess allerdings nicht zu schwierig zu gestalten, hat man die beiden Teile -wie früher- als Fahrzeugschein und Fahrzeugbrief bezeichnet. Trotzdem gibt es wesentliche Unterschiede, die man beachten sollte.
http://www.essen.de/deutsch/Rathaus/Aemter/Ordner_33/Zulassu...


    Reference: http://www.auswandern.com/Neue_Fahrzeugverordnung.159.0.html
    Reference: http://www.chile-web.de/de/db/tip&sel=new&verz=13&LID=27&cmd...
Actavano
Dominican Republic
Local time: 01:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search