KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

STVZO - Strassenverkehrsordnung

Spanish translation: Decreto-Ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:StVZO - Strassenverkehrszulassungsordnung
Spanish translation:Decreto-Ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico
Entered by: Matthias Quaschning-Kirsch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:04 Nov 1, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strassenverkehrsordnung
German term or phrase: STVZO - Strassenverkehrsordnung
• Richtlinie fur die Durchführung von Prüfungen an Fahrtschreibem und Kontrollgeräten
nach § 57b *STVZO* vom 14.02.1973 (VkBL, S. 139), ergänzt durch die Bekanntmachung vom 18.06.1982 (VkBLt S. 239)
INES Reisch
Spain
Local time: 22:56
Decreto-Ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico
Explanation:
ACHTUNG!!! Die StVZO ist nicht die Straßenverkehrsordnung, sondern die StraßenverkehrsZULASSUNGSordnung!!!

http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 22:56
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Decreto-Ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico
Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
STVZO - Strassenverkehrszulassungsordnung
Decreto-Ley sobre la autorización de vehículos en el tráfico


Explanation:
ACHTUNG!!! Die StVZO ist nicht die Straßenverkehrsordnung, sondern die StraßenverkehrsZULASSUNGSordnung!!!

http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?ur...

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias
Notes to answerer
Asker: gracias

Asker: gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: www.abkuerzungen.de
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  xxxSaifa
2 hrs
  -> Danke, Saifa!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search