KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

liegen vor

Spanish translation: subsisten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:liegen vor
Spanish translation:subsisten
Entered by: Stefanie Guim Marce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:35 Mar 26, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
German term or phrase: liegen vor
Aus einem Bestellformular einer Webseite:

Geschäftsbedingungen liegen vor, bzw. wurden ausgehändigt und akzeptiert.

=> Normalerweise würde ich mit "se cumplen las condiciones..." beginnen, aber irgendwie finde ich das hier unglücklich. Meine Idee bisher: "Están presentes las condiciones generales de venta o bien han sido entregados y aceptados."

Hat jemand noch eine bessere Idee?
Stefanie Guim Marce
Germany
Local time: 02:05
subsisten
Explanation:
"las condiciones generales de venta subsisten, o sea, han sido entregadas y aceptadas."
Selected response from:

Actavano
Dominican Republic
Local time: 20:05
Grading comment
Danke :-) Garcias :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4están disponibles / a disposiciónCor Stephan van Eijden
4están dadas las condiciones...agapanto
4subsisten
Actavano
4He leído y acepto las condiciones generales.Tradjur
3han sido presentadas
Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
han sido presentadas


Explanation:
¿las condiciones han sido presentadas? Suerte

Dr. Nicole Holzenthal de Cimadevilla
Spain
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
He leído y acepto las condiciones generales.


Explanation:
Si es un formulario para compra electrónica... En ese caso, "Geschäftsbedingungen" lo traduciría por "condiciones generales de compra". Saludos

Tradjur
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 154
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subsisten


Explanation:
"las condiciones generales de venta subsisten, o sea, han sido entregadas y aceptadas."


Actavano
Dominican Republic
Local time: 20:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 95
Grading comment
Danke :-) Garcias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
están dadas las condiciones...


Explanation:
diría yo simplemente

agapanto
Local time: 21:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
están disponibles / a disposición


Explanation:
Creo que el sentido es este.

Cor Stephan van Eijden
Local time: 02:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search