KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

Beglaubigungsvermerk / gängige Floskel

Spanish translation: sugerencia 1

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:05 Jun 28, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Beglaubigungsvermerk / gängige Floskel
Wie lautet der Beglaubigungsvermerk auf Spanisch
"Hiermit bestätige ich die Richtigkeit und Vollständigkeit meiner Übersetzung sowie deren Übereinstimmung mit der mir vorliegenden Urkunde."

Mit ist lediglich "Por traducción conforme al original" bekannt. Ist das ausreichend oder gibt es eine andere, ausführlichere Floskel. Danke für die Hilfe
Selina05
Spanish translation:sugerencia 1
Explanation:
Yo pongo:
"Yo, mi nombre y apellidos, intérprete jurado (por nombramiento de XX, en su caso), certifico que la presente copia es reproducción fiel y exacta, por cuanto me es conocido, de su original enlengua alemana.
En XXX, a XX"
Selected response from:

Tradjur
Local time: 05:28
Grading comment
Muchas gracias a todos por las sugerencias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sugerencia 1Tradjur
4 +1Es traducción fiel...
Evelina Blumenkranz
4s.u.
Beatriz Clara
3véase abajoE.LA


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sugerencia 1


Explanation:
Yo pongo:
"Yo, mi nombre y apellidos, intérprete jurado (por nombramiento de XX, en su caso), certifico que la presente copia es reproducción fiel y exacta, por cuanto me es conocido, de su original enlengua alemana.
En XXX, a XX"

Tradjur
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 154
Grading comment
Muchas gracias a todos por las sugerencias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDM: a mí me parece bien ;-)
26 mins
  -> Muchas gracias otra vez
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Es traducción fiel...


Explanation:
Es traducción fiel al idioma español del documento original (copia) en idioma alemán que he tenido a la vista y se adjunta. (Lugar y fecha).
(A continuación, firma y sello).

Ésta es la fórmula de cierre habitual en la Argentina, aceptada por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

Evelina Blumenkranz
Argentina
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agapanto
3 hrs
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
véase abajo


Explanation:
Certificación
Don/Doña................................................ (nombre y apellidos), interprete jurado de......................(idioma), certifica que la que antecede es traducción fiel y completa al....................(lengua de destino) de un documento redactado en............................ (lengua de origen).

En.................. (lugar), a.................. (fecha)

Firma (conforme al articulo 7.6.)

encontrado:
http://www.ieev.uma.es/aljizana/interpre.html

E.LA
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
es hängt davon ab, was ortsüblich ist. Yo pongo:
La que suscribe, declara que lo que antecede es traducción fiel y completa del documento adjunto extendido en idioma alemán.
Fecha y firma.
Espero que te ayude en algo. Suerte!!!

Beatriz Clara
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search