KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

**nach Abs. 2 hinaus werden weitere.... durch dieses Gesetz nicht begründet

Spanish translation: Véase abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:47 Mar 11, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: **nach Abs. 2 hinaus werden weitere.... durch dieses Gesetz nicht begründet
Der Übergang der Arbeitsverhältnisse nach Absatz 1 ist den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern unverzüglich nach Inkrafttreten dieses Gesetzes in schriftlicher Form mitzuteilen. In die Mitteilung sind die Bestandssicherungsklausel und die Verpflichtungen der Freien und Hansestadt Hamburg und der Stiftungen gemäss Absatz 2 aufzunehmen. Über die Verpflichtung zur Bestandssicherung nach Absatz 1 und die Verpflichtungen **nach dem Absatz 2 hinaus werden weitere Rechte und Pflichten durch dieses Gesetz nicht begründet**.
Karin.
Spain
Local time: 16:23
Spanish translation:Véase abajo
Explanation:
Entiendo que el "über... hinaus" se refiere a "más allá de"

Über die Verpflichtung zur Bestandssicherung nach Absatz 1 und die Verpflichtungen **nach dem Absatz 2 hinaus werden weitere Rechte und Pflichten durch dieses Gesetz nicht begründet**

Más allá de la obligación zur Bestandssicherung nach Absatz 1 und die Verpflichtungen **según el Apartado 2, no existen otros derechos y obligaciones que se fundamenten mediante esta ley.

O: Esta ley no fundamenta derechos ni obligaciones más allá de la "Verpflichtung zur Bestandssicherung nach Absatz 1 und die Verpflichtungen según el apartado 2"

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-03-11 09:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

"según el apartado 2" o "de acuerdo con el apartado 2"
Selected response from:

Vanessa Cruz
Germany
Local time: 17:23
Grading comment
Muchísimas gracias, Vanessa :))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Véase abajoVanessa Cruz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Véase abajo


Explanation:
Entiendo que el "über... hinaus" se refiere a "más allá de"

Über die Verpflichtung zur Bestandssicherung nach Absatz 1 und die Verpflichtungen **nach dem Absatz 2 hinaus werden weitere Rechte und Pflichten durch dieses Gesetz nicht begründet**

Más allá de la obligación zur Bestandssicherung nach Absatz 1 und die Verpflichtungen **según el Apartado 2, no existen otros derechos y obligaciones que se fundamenten mediante esta ley.

O: Esta ley no fundamenta derechos ni obligaciones más allá de la "Verpflichtung zur Bestandssicherung nach Absatz 1 und die Verpflichtungen según el apartado 2"

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-03-11 09:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

"según el apartado 2" o "de acuerdo con el apartado 2"

Vanessa Cruz
Germany
Local time: 17:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muchísimas gracias, Vanessa :))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
32 mins

agree  Andrea Martínez: exactamente
3 hrs

agree  Tradjur
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search