Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Derecho comercial/ terminología propia del mundo de los negocios | | German term or phrase: ordentlicher Geschäftsmann | Kontext:
"Der Geschäftsführer hat die Geschäfte der Gesellschaft mit der Sorgfalt eines ***ordentlichen Geschäftsmannes*** zu führen (...)"
Hay un giro homólogo en el mundo de los negocios español? Cómo lo traduciríais?
Gracias. |
| MALTE STADTLANDERKudoZ activityQuestions: 346 (none open) ( 3 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 232 Spain
| | Local time: 08:13
|
| | diligencia de un ordenado empresario | Explanation: Wenn es um Geschäftsführer geht würde ich direkt Artikel 61 LSRL verwenden.
Salu2 ;)
Ley 2/1995, de 23 de marzo, de Sociedades de Responsabilidad Limitada.
Artículo 61. Ejercicio del cargo.
1. Los administradores desempeñarán su cargo con la diligencia de un ordenado empresario y de un representante leal.
2. Deberán guardar secreto sobre las informaciones de carácter confidencial, aún después de cesar en sus funciones. |
| Selected response from: FAGN Local time: 08:13
| Grading comment Muchas gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
37 mins confidence:  peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:  
3 hrs confidence:  administración del negocio como buen padre de familia
Explanation: hay varios aciertos en Google para el término ético/legal en español: "administración del negocio como buen padre de familia"
| andres-larsen Venezuela Local time: 02:43 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |