GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:33 Feb 16, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mercedes Peces-Thiel Spain Local time: 15:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | mira abajo |
| ||
1 | han hecho constar |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
han hecho constar Explanation: en este contexto: Como formalización del acto, ***han hecho constar su unión civil***, en lugar de constituir o contraer su unión civil, ante el respectivo Notario Público -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-02-16 20:50:35 GMT) -------------------------------------------------- a efectos del correspondiente registro en el Registro de Uniones Civiles |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mira abajo Explanation: Hola Fabienne, en español no se habla de unión civil, sino de pareja de hecho (homosexual o no) y puedes decir: el sr. X y el sr. Z se unieron como pareja de hecho el día... Saludos -------------------------------------------------- Note added at 31 minutos (2009-02-16 21:04:31 GMT) -------------------------------------------------- Si prefieres utilizar unión civil puedes decir que han realizado un contrato de unión civil... Para mi descargo, mira lo que dice Langenscheidt: Lebenspartnerschaft f eingetragene Lebenspartnerschaft pareja f de hecho © Langenscheidt KG, Berlin und München ¡Un saludo! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.