KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

Vollmacht zur Veräusserung

Spanish translation: venta y enajenación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Feb 22, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Vollmacht zur Veräusserung
Mi pregunta es muy concreta: ¿Hablarían aquí directamente de venta o de enajenación?

Se trata de un poder notarial que se titula: Internationale Vollmacht zur Veräusserung eines Appartements (Spanien)

Entre las diversas facultades recogidas en el poder está la venta directa o mediante subasta forzosa del apartamento (das Appartement X zu verkaufen, und zwar freihändig oder im Wege der öffentlichen Versteigerung, sei es der freiwilligen oder der Zwangsversteigerung)

Se trata de una traducción jurada, por lo que los pequeños matices son muy importantes.

gracias de antemano a todos por la ayuda.
Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 17:19
Spanish translation:venta y enajenación
Explanation:
Veräußerung als juristischer Begriff = Verpflichtungs- + Verfügungsgeschäft, also Kaufvertrag + Übereignung.
Wegen der verschiedenen Rechtsdogmatik des Sachenrechts in Spanien und Deutschland würde ich beide Begriffe einsetzen.

La siguiente Ordenanza para la venta y enajenación de los predios urbanos que son de procedencia municipal. Art. 2.- La venta de los predios se realizará de ...
www.santacruz.gov.ec/gmscdocs/GMSANTA-CRUZ-VENTA-Y-ENAJENAC...
Selected response from:

Andreas Pompl
Germany
Local time: 17:19
Grading comment
Estoy de acuerdo en que "venta" y "enajenación" no son sinónimos absolutos en el campo jurídico. Pero lo he traducido finalmente sólo como "poder de enajenación" ya que dentro del poder (en las facultades) se especifica la facultad de venta. Muchas gracias a todos por la ayuda y su tiempo.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1poder para enajenarrowidal
3venta y enajenación
Andreas Pompl


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
venta y enajenación


Explanation:
Veräußerung als juristischer Begriff = Verpflichtungs- + Verfügungsgeschäft, also Kaufvertrag + Übereignung.
Wegen der verschiedenen Rechtsdogmatik des Sachenrechts in Spanien und Deutschland würde ich beide Begriffe einsetzen.

La siguiente Ordenanza para la venta y enajenación de los predios urbanos que son de procedencia municipal. Art. 2.- La venta de los predios se realizará de ...
www.santacruz.gov.ec/gmscdocs/GMSANTA-CRUZ-VENTA-Y-ENAJENAC...

Andreas Pompl
Germany
Local time: 17:19
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Grading comment
Estoy de acuerdo en que "venta" y "enajenación" no son sinónimos absolutos en el campo jurídico. Pero lo he traducido finalmente sólo como "poder de enajenación" ya que dentro del poder (en las facultades) se especifica la facultad de venta. Muchas gracias a todos por la ayuda y su tiempo.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poder para enajenar


Explanation:
venta y enajenación jurídicamente son sinónimos
venta = Verkauf
enajenación = Veräusserung

rowidal
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Jordà Tormo
7 hrs

agree  Beatriz Clara
11 hrs

disagree  Andreas Pompl: en alemán Verkauf y Veräusserung no son sinónimos.
3 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search