KudoZ home » German to Spanish » Law (general)

durch Besicherung (Hypothek)

Spanish translation: dando como garantías (hipotecando)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:durch Besicherung (Hypothek)
Spanish translation:dando como garantías (hipotecando)
Entered by: materol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Apr 6, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Reclamo de herencia
German term or phrase: durch Besicherung (Hypothek)
Die Aufbringung des Geldbetrages dürfte jedenfalls keine Probleme darstellen, da Frau XXX und Herr XXXX durch Besicherung (Hypothek) mit den nunmehr drei erhaltenen Häusern problemlos einen entsprechenden Kredit bekommen werden.
Solamente quiero la confirmación de que es provisión de garantías, porque es tan delicado el tema que no quisiera meter la pata.
materol
Argentina
Local time: 23:10
dando como garantías (hipotecando)
Explanation:
Me pasé parte del mes de marzo traduciendo una página de Internet sobre hipotecas. Esto equivale a >collateralize<, es decir, dar una propiedad en garantía para obtener un préstamo o un crédito. De hecho, el préstamo hipotecario se obtiene dando esa garantía al banco. En este caso, con las tres casas se daría la garantía para un sólido crédito.

Besicherung = Kreditsicherung

Be|si|che|rung, die; -, -en (Bankw. Jargon): Kreditsicherung.

Duden in zehn Bänden

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 03:10
Grading comment
¡Mil gracias!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1dando como garantías (hipotecando)
Valentín Hernández Lima


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dando como garantías (hipotecando)


Explanation:
Me pasé parte del mes de marzo traduciendo una página de Internet sobre hipotecas. Esto equivale a >collateralize<, es decir, dar una propiedad en garantía para obtener un préstamo o un crédito. De hecho, el préstamo hipotecario se obtiene dando esa garantía al banco. En este caso, con las tres casas se daría la garantía para un sólido crédito.

Besicherung = Kreditsicherung

Be|si|che|rung, die; -, -en (Bankw. Jargon): Kreditsicherung.

Duden in zehn Bänden

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 145
Grading comment
¡Mil gracias!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxJeanina
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search