Versorgungsausgleich

Spanish translation: compensación de derechos adquiridos a pensión

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Versorgungsausgleich
Spanish translation:compensación de derechos adquiridos a pensión
Entered by: Anguiano Pérez (X)

12:29 Mar 4, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Versorgungsausgleich
Aus einem Ehevertrag.
Cristina Risueño Fondevila
Local time: 22:58
compensación de derechos adquiridos a pensión
Explanation:
El término "Versorgungsausgleich", según se define en Código Civil alemán (§§ 1587 ff BGB) es un término jurídico que no tiene equivalente en el derecho civil español. En resumen, el código alemán viene a decir:
Versorgungsausgleich findet bei der Scheidung statt, wenn jeder der
Ehegatten Rechte auf eine zukünftige Altersversorgung erworben hat. Dann
bekommt, grob gesagt, der eine die Hälfte der "Anwartschaften" des anderen
zugesprochen.

Por tanto, no se trata de una pensión compensatoria o de manutención, sino de una compensación en concepto de los derechos a pensión que uno de los cónyuges (normalmente la esposa) no ha podido adquirir por su dedicación a las tareas domésticas, cuidado de los hijos, etc., y que repercutirán en un menor nivel de ingresos tras su jubilación.



Selected response from:

Anguiano Pérez (X)
Local time: 22:58
Grading comment
Gracias, conocía el concepto, pero no se me ocurría un buen término.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2pensión compensatoria
Maria Dolors Gonzálvez Playà
4 +1compensación de derechos adquiridos a pensión
Anguiano Pérez (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pensión compensatoria


Explanation:
Es lo que viene en el Becher. Espero que te sirva!:)

Maria Dolors Gonzálvez Playà
Spain
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 71
Grading comment
Eso creo que sería "Unterhaltszahlungen".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
21 mins

agree  Alvaro Soldevila Ribelles
1 hr

disagree  Anguiano Pérez (X): Lamento discrepar, pero véase la explicación a mi respuesta.
1 hr

agree  Martina Jando: Quelle: convenio regulador de divorcio
427 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Eso creo que sería "Unterhaltszahlungen".

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
compensación de derechos adquiridos a pensión


Explanation:
El término "Versorgungsausgleich", según se define en Código Civil alemán (§§ 1587 ff BGB) es un término jurídico que no tiene equivalente en el derecho civil español. En resumen, el código alemán viene a decir:
Versorgungsausgleich findet bei der Scheidung statt, wenn jeder der
Ehegatten Rechte auf eine zukünftige Altersversorgung erworben hat. Dann
bekommt, grob gesagt, der eine die Hälfte der "Anwartschaften" des anderen
zugesprochen.

Por tanto, no se trata de una pensión compensatoria o de manutención, sino de una compensación en concepto de los derechos a pensión que uno de los cónyuges (normalmente la esposa) no ha podido adquirir por su dedicación a las tareas domésticas, cuidado de los hijos, etc., y que repercutirán en un menor nivel de ingresos tras su jubilación.





Anguiano Pérez (X)
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 122
Grading comment
Gracias, conocía el concepto, pero no se me ocurría un buen término.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Beneyto Caballero
7302 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search