KudoZ home » German to Spanish » Law/Patents

durch anderwertigen Gestaltung umgehen

Spanish translation: eludir por otras disposiciones

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:durch anderwertigen Gestaltung umgehen
Spanish translation:eludir por otras disposiciones
Entered by: Lotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:13 Jun 5, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: durch anderwertigen Gestaltung umgehen
Die bezeichneten Vorschriften finden auch Anwendung, wenn sie durch anderwertige Gestaltungen umgangen werden.
Ana Lopez
Spain
Local time: 06:38
eludir por otras disposiciones
Explanation:
umgehen es "eludir" y Gestaltung en este caso corresponde a "disposición" entonces yo sugiero: las normas indicadas se aplicarán igualmente aunque fueran eludidas por otras disposiciones.

Saludos
Selected response from:

Lotti
Argentina
Local time: 01:38
Grading comment
Muy buena la explicación, encaja bien en el contexto.
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3eludir por otras disposicionesLotti
5evadir / burlar (las normas) mediante modificaciones en el diseño
Katrin Zinsmeister


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
evadir / burlar (las normas) mediante modificaciones en el diseño


Explanation:
No hay mucho contexto, pero "Vorschriften umgehen" significa burlarlas o evadirlas. Entonces la oración sería:
"Las normas descritas se aplican también cuando son burladas mediante modificaciones en el diseño.
Espero que te sirva,
¡suerte!


Katrin Zinsmeister
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 566
Grading comment
Muchísimas gracias, pero diseño no encaja en el contexto.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Muchísimas gracias, pero diseño no encaja en el contexto.

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
eludir por otras disposiciones


Explanation:
umgehen es "eludir" y Gestaltung en este caso corresponde a "disposición" entonces yo sugiero: las normas indicadas se aplicarán igualmente aunque fueran eludidas por otras disposiciones.

Saludos

Lotti
Argentina
Local time: 01:38
PRO pts in pair: 122
Grading comment
Muy buena la explicación, encaja bien en el contexto.
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner
21 mins

agree  Andreas Pompl: Exacto. Art. 6.4 del C.C. (español) habla también de "eludir las normas". En el original deberian poner "anderweitigen"
10 hrs

agree  Сергей Лузан: "anderweitigen" No hay "anderwertigen" en mi Collins.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search