GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 Aug 9, 2002 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans Gärtner Local time: 13:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | desprendimiento (por cizallamiento) |
| ||
4 | cortado de forma tijeretazo |
|
cortado de forma tijeretazo Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
desprendimiento (por cizallamiento) Explanation: En mi prehistórico diccionario médico alemán-español de Francisco Ruíz Torres viene: abscheren: cortar (con tijeras) Abscherungsbruch: fractura por tijeretazo Evidentemente aquí no están hablando de eso, sino de que las partes blandas de la cara se desprenden de los huesos por el cizallamiento de la patada. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.