KudoZ home » German to Spanish » Marketing

Unternehmensauftritt

Spanish translation: presencia corporativa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Unternehmensauftritt
Spanish translation:presencia corporativa
Entered by: Irene Moreno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:51 Mar 27, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Marketing / Fact sheet corporate design
German term or phrase: Unternehmensauftritt
Contexto 1:
Wohl nirgendwo sonst würde bereits Mitte der 70er Jahre ein so umfassender und so auffällig andersartiger Unternehmensauftritt umgesetzt.
Contexto 2:
Jeder Hannoveraner wird dieses Grün mit XXX assoziieren. Im Volksmund heisst der Farbton "XXX-Grün" und ist seit den 70er Jahren in nahezu allen Elementen des XXX-Unternehmenauftritts präsent.

(Por el contexto, había pensado en la traducción "presencia corporativa", pero no estoy muy segura. ¿Alguien me puede ayudar?)
Irene Moreno
Spain
Local time: 23:41
Ver opinión
Explanation:
Yo creo que "presencia corporativa" está muy bien.

En el sentido de aparción o puesta en escena de empresas.

Muchos saludos

Javier
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 23:41
Grading comment
Muchas gracias a los dos por vuestra ayuda.
Creo que voy a optar por "presencia corporativa", puesto que en este texto aparecen términos como "identidad corporativa", "estilo corporativo", "diseño corporativo", etc.

Un gran saludo y feliz fin de semana.

Irene

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Ver opiniónJavier Munoz
4Disputa de un proyectoingridbram


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Disputa de un proyecto


Explanation:
No estoy segura, pero Auftritt también puede ser una disputa y Unternehmen puede usarse como proyecto ó como empresa.
Espero te ayude a decidir.

ingridbram
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1548
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ver opinión


Explanation:
Yo creo que "presencia corporativa" está muy bien.

En el sentido de aparción o puesta en escena de empresas.

Muchos saludos

Javier


Javier Munoz
Spain
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3994
Grading comment
Muchas gracias a los dos por vuestra ayuda.
Creo que voy a optar por "presencia corporativa", puesto que en este texto aparecen términos como "identidad corporativa", "estilo corporativo", "diseño corporativo", etc.

Un gran saludo y feliz fin de semana.

Irene

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search