KudoZ home » German to Spanish » Marketing

Ausbaustandard

Spanish translation: nivel de equipamiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausbaustandard
Spanish translation:nivel de equipamiento
Entered by: Irene Moreno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:02 Mar 28, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Marketing / Fact sheet corporate design
German term or phrase: Ausbaustandard
Ausgangspunkt war der Start des neuen Stadtbahnsystems, das mit neuen Fahrzeugen, Tunnelstrecken und hohem Ausbaustandard einen Qualitätssprung gegenüber dem bisherigen klassischen Strassenbahnsystem bedeutete.

(Debe ser porque es viernes; por más vueltas que le doy, no se me ocurre ninguna traducción para Ausbaustandard: ¿estándar/nivel de ampliación/conversión? ¿A alguien se le ocurre algo para este contexto?)
Irene Moreno
Spain
Local time: 13:46
Nivel de completamiento
Explanation:
Nivel de equipamiento, en algunos casos.

Espero que te ayude

Saludos

Javier
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 13:46
Grading comment
Muchísimas gracias a todos por vuestra excelente ayuda. Sí, en mi texto voy a optar por "nivel de equipamiento", es la mejor opción en este caso concreto.

Un gran saludo y feliz semana,

Irene
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Nivel de completamientoJavier Munoz
4nivel de desarrolloLotti


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Nivel de completamiento


Explanation:
Nivel de equipamiento, en algunos casos.

Espero que te ayude

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3994
Grading comment
Muchísimas gracias a todos por vuestra excelente ayuda. Sí, en mi texto voy a optar por "nivel de equipamiento", es la mejor opción en este caso concreto.

Un gran saludo y feliz semana,

Irene

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: Niveles de equipamiento, por ejemplo: "Der Ausbaustandard ist erstklassig (Marmorböden, indirekte Beleuchtung, Seidenbespannungen an Schränken und z. T. Wänden, Teppichböden in den Schlafräumen und auf der Verbindungstreppe zum unteren Geschoss).
12 mins

agree  Сергей Лузан: Nivel de equipamiento
6 hrs

agree  Egmont
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nivel de desarrollo


Explanation:
otra sugerencia

Saludos

Lotti
Argentina
Local time: 08:46
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search