GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:34 Feb 20, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Broschüre über Fachmesse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Urs H. Spain Local time: 20:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Espacios para vivir |
| ||
3 | espacios habitables del futuro |
| ||
3 | El hogar del futuro |
|
espacios habitables del futuro Explanation: ...ein Vorschlag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Espacios para vivir Explanation: es geht ja um Einrichtung und Dekoration, oder? Ich glaube, man muss sich im Spanischen eher an dem englischen Living orientieren als am deutschen Wohnen. Vielleicht auch irgend was mit hogar? Klingt aber zu brav, denke ich. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
El hogar del futuro Explanation: Hogar klingt vielleicht tatsächlich etwas brav, aber "La casa del futuro" hätte wohl ebenso wie "Vivir en el futuro" einen anderen Sinn. -------------------------------------------------- Note added at 14 Tage (2008-03-06 12:06:00 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Danke Dir, Juan, so ein paar Punkte kann man immer gebrauchen, he he. Entschuldige die späte Reaktion, viel Arbeit... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.