KudoZ home » German to Spanish » Marketing / Market Research

Lead

Spanish translation: lead

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:01 Feb 1, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
German term or phrase: Lead
Qué siginificado/traducción va mejor aquí?

Se trata de evaluaciones de productos en el mercado.

Ergebnisse sind Leads für die regionalen Vertriebe.

Gracias
Fernando Toledo
Germany
Local time: 07:08
Spanish translation:lead
Explanation:
Es un anglicismo en el campo del marketing. Yo no me complicaría y lo dejaría así

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2009-02-01 09:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.antevenio.com/coste-por-lead.html
Selected response from:

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 07:08
Grading comment
OK, lo dejo tal cual.

Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1ObjetivoWalter Blass
3 +1lead
Diana Carrizosa
3potentielle KundenTigrotta
2s.u.
tripiana


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
No sé si voy en buen camino pero se me ocurre algo así como :
Los distribuidores regionales se regirán por estos resultados.
O también, dependiendo de lo que se diga después: Los distribuidores regionales tendrán en cuenta estos resultados a la hora de .....

Espero que te sirva, saludos






--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-02-01 04:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón; "por" buen camino... que estoy ya medio dormida :-)

tripiana
Germany
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lead


Explanation:
Es un anglicismo en el campo del marketing. Yo no me complicaría y lo dejaría así

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2009-02-01 09:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.antevenio.com/coste-por-lead.html

Example sentence(s):
  • http://www.degerencia.com/articulo/como_construir_un_lead_scoring

    Reference: http://www.marketingdirecto.com/diccionario-marketing-public...
    Reference: http://www.schober.es/site/leadgeneration.0.html
Diana Carrizosa
Germany
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
OK, lo dejo tal cual.

Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Armada: In Marketing suele utilizarse el término en inglés. Una definición de "lead" en este contexto sería: A piece of information of possible use in the search for a prospective client.
2 hrs
  -> Gracias, Verdav!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Objetivo


Explanation:
Considero que para el caso, es el término aplicable para esa frase, cuyo significado es simplemente:
"El logro de resultados es el objetivo de las organizaciones de venta (o de los distribuidores) regionales".
Aunque posiblemente, a más de uno, 'Lead' le suene mejor que 'Ziel', o 'Zweck'.

Walter Blass
Argentina
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: Ya que hay que traducir, traduzcamos
2 days4 hrs
  -> aunque sea al cuete
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
potentielle Kunden


Explanation:
in spanischen Marketingunternehmen wird jedoch auch oft der englische term "lead" verwendet um sich auf potentielle Kunden zu beziehen

Tigrotta
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search