KudoZ home » German to Spanish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Bohrbrille

Spanish translation: gafas con montura al aire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bohrbrille
Spanish translation:gafas con montura al aire
Entered by: Maria San Martin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:52 Oct 27, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / biselado de lentes ópticas
German term or phrase: Bohrbrille
Hola a todos/as,

alguien sabe la traducción de Bohrbrille? En italiano se dice "occhiali a giorno".

Muchas gracias
Maria San Martin
Local time: 21:54
gafas con montura al aire
Explanation:
creo que es eso, cuando cada patilla está fijada al cristal con un tornillo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-27 12:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

o mejor "montadas al aire"
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 21:54
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3gafas con montura al aireGely


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gafas con montura al aire


Explanation:
creo que es eso, cuando cada patilla está fijada al cristal con un tornillo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-27 12:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

o mejor "montadas al aire"

Gely
Spain
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sactamente.
19 mins
  -> chass gracias

agree  cameliaim
1 hr

agree  María Bernabeu Blanes: sip!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search