KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Gesenk-Zylinder

Spanish translation: cilindro de estampa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gesenk-Zylinder
Spanish translation:cilindro de estampa
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:32 Feb 14, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Gesenk-Zylinder
Die beiden Gesenk-Zylinder fahren zu und schließen die geteilten Gesenke.
Damit die Zylinderkolbenstangen nicht durch die Gewichte der halben Gesenke eine bogen-
förmige Bewegung ausführen und damit die Dichtungen überlasten, besitzen die Zylinder je ein zusätzliches Stützlager. Die Lagerungen in den Stützlagern sind geschmierte Gleitlagerungen. Zur Verlängerung der Lebensdauer der Kolbenstangen sind auf den Kolbenstangen je eine Schonbuchse montiert. Sollte es zu Verschleiß- erscheinungen kommen, ist es möglich die geschmierten Gleitlager und / oder die Schonbuchsen auszuwechseln. Die Verdrehsicherung wird jeweils mit einem, Gleitlager geführten, Rundstahl bewirkt.
Guillermo de la Puerta
Local time: 21:58
cilindro de estampa
Explanation:
..
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 21:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2cilindro de estampa
Johannes Gleim


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cilindro de estampa


Explanation:
..

Johannes Gleim
Local time: 21:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cameliaim: en :http://www.sapiensman.com/neumatica/neumatica32.htm lo ponen sin "de"
8 hrs
  -> Danke

agree  agiriano
19 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search