KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

halbe Gesenke

Spanish translation: estampas con plano de separación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:halbe Gesenke
Spanish translation:estampas con plano de separación
Entered by: Guillermo de la Puerta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:36 Feb 14, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: halbe Gesenke
Damit die Zylinderkolbenstangen nicht durch die Gewichte der halben Gesenke eine bogen-förmige Bewegung ausführen und damit die Dichtungen überlasten, besitzen die Zylinder je ein zusätzliches Stützlager
Guillermo de la Puerta
Local time: 07:08
estampas con plano de separación
Explanation:
Gesenk mit gebrochener Teilfuge = estampa con plano de separación escalonado
(Wörterbuch der industriellen Technik)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 07:08
Grading comment
Gracias

Saludos willdlp :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4véase explicación
agiriano
4estampas con plano de separación
Johannes Gleim


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estampas con plano de separación


Explanation:
Gesenk mit gebrochener Teilfuge = estampa con plano de separación escalonado
(Wörterbuch der industriellen Technik)

Johannes Gleim
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Gracias

Saludos willdlp :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  agiriano: Teilfuge=plano de separación es la separación entre estampa y contraestampa y aquí me parece que se trata de una estampa partida/segmentada
20 hrs
  -> No se.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
véase explicación


Explanation:
de acuerdo al contexto de tu anterior pregunta, se tratará de una estampa (Gesenk) que por sus dimensiones se segmenta o divide (geteilt) en dos partes (halbe Gesenke).
Luego, se tratará de algo así como "mitades/segmentos de la estampa"

agiriano
Local time: 07:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search