KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Fanglaschen/-ketten

Spanish translation: Bridas / cadenas de captura o seguridad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:18 Feb 22, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Fanglaschen/-ketten
Es geht um Zugkraftaufnehmer. Wägezellen, Messbolzen
(células de carga; transductores...)
kadu
Spain
Local time: 00:53
Spanish translation:Bridas / cadenas de captura o seguridad
Explanation:
Podría ser una opción. Habría que tener más contexto.
Selected response from:

Horacio Menendez
Local time: 19:53
Grading comment
ok. Gracias. Lamentablemente no tenía más contexto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4talones o cadenas de retención
Javier Canals
4Bridas / cadenas de captura o seguridad
Horacio Menendez
3cierre de los pies Cadena de seguridad
Сергей Лузан


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cierre de los pies Cadena de seguridad


Explanation:
.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bridas / cadenas de captura o seguridad


Explanation:
Podría ser una opción. Habría que tener más contexto.


Horacio Menendez
Local time: 19:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 35
Grading comment
ok. Gracias. Lamentablemente no tenía más contexto.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
talones o cadenas de retención


Explanation:
Lo que dice Horacio también es correcto: se trata de elementos de seguridad, que evitan que algún componente se caiga

Javier Canals
Germany
Local time: 00:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search