KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

gegenhalten

Spanish translation: sujetar / \"ejercer contrafuerza\"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gegenhalten
Spanish translation:sujetar / \"ejercer contrafuerza\"
Entered by: xxxGirona
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 Oct 21, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fabricación de esquíes
German term or phrase: gegenhalten
2 Stck. Gewindestift lockern. Wenn nötig mit Schlüssel (SW22) gegenhalten.

¿sujetar?
Estoy en blanco; no es mi día.

Muchas gracias
xxxGirona
Local time: 22:30
sujetar / "ejercer contrafuerza"
Explanation:
el diccionario del Ernst propone "sufrir" (no sé)

De todas formas: aquí, para aflojar el espárrago puede que haga falta utilizar la llave indicada para sujetar/ejercer contrapresión.
Selected response from:

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 22:30
Grading comment
Lo he dejado en "sujetar". Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2sujetar / "ejercer contrafuerza"
Ruth Wiedekind
4fijar (incluso contrasujetar)
Javier Ramirez
4 -1sostener/aguantar en paralelo
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
sostener/aguantar en paralelo


Explanation:
¡Hola Girona!
Yo entiendo que ponen los esquís de pie (en vertical) uno al lado y/o enfrente de otro para compararlos y ver posibles diferencias.

Un saludo de una palamosina,
Helena


Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ruth Wiedekind: estarás pensando en "gegeneinander halten" !?
17 hrs
  -> No Ruth. Estoy pensando en que un tornillo aguanta al otro, en paralelo y no, p.e. en ángulo.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sujetar / "ejercer contrafuerza"


Explanation:
el diccionario del Ernst propone "sufrir" (no sé)

De todas formas: aquí, para aflojar el espárrago puede que haga falta utilizar la llave indicada para sujetar/ejercer contrapresión.

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 86
Grading comment
Lo he dejado en "sujetar". Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, es lo que me parece más plausible a mí. No creo que estén comparando los esquíes, sino sólo "presentando" o sujetando una pieza.
1 hr
  -> Gracias, Tomás.

agree  Tradjur: iFinger dice "oponer resistencia".
15 hrs
  -> En este sentido. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fijar (incluso contrasujetar)


Explanation:
Es hacer la fuerza contraria a la necesaria para aflojar

Javier Ramirez
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search