19:18 Oct 28, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / ensayos de vehículos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: imix3 Local time: 06:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | espectros y factores de aceleración temporal |
|
espectros y factores de aceleración temporal Explanation: Hola Susana! Bei den Kollektiven nehme ich an, daß es sich um Lastkollektive handelt. Dann könnte man das mit: espectros (de carga) übersetzen. Für Raffungsfaktor lautet die Übersetzung auf der angegebenen Seite : factor de aceleración temporal Viel Erfolg! Reference: http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=191-14... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.