| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Sonderwünsche (Busbestellungen) | | Spanish translation: | opciones/equipamiento opcional (pedidos de autobuses) | | Entered by: |  Tomás Cano Binder, CT |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Auftragsabwicklung | | German term or phrase: Sonderwünsche | No tengo más contexto. Se trata de un cuestionario en el que se consulta el color, dimensiones etc. de las lunetas que se desean consultar.
Al final figura: Sonderwünsche a rellenar, si procede. ¿A alguien se le ocurre algo más que extras opcionales, que en realidad sería algo de ofertaría el propio fabricante?
Gracias |
| Susana SanchoKudoZ activityQuestions: 1074 (none open) ( 6 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 124 Spain
| Local time: 00:40
|
| | opciones/equipamiento opcional | Explanation: Así lo traducimos para un importante fabricante alemán de automóviles y autobuses. Es lo que yo pondría.
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-11-08 14:31:23 GMT) --------------------------------------------------
También debo mencionar que en el caso de los autobuses, prácticamente todo viene montado de fábrica. Quizá haya elementos, como el equipo de autorradio, el teléfono móvil o los neumáticos distintos de los de serie, que son montados por centros de servicio locales cercanos al cliente. Pero la práctica totalidad de los "Sonderwünsche" se montan ya en fábrica.
Imagínate lo que sería que te tuvieran que repintar el autobús o cambiarte las lunas en un centro de servicio local. La locura.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-11-08 14:37:28 GMT) --------------------------------------------------
No está de más explicar cómo funciona esto de pedir un autobús. El cliente se sienta un buen rato con el comercial que, ya sea con un sistema informatizado o utilizando un manual con todas las opciones, va ayudándole a configurar el vehículo. En la mayoría de los casos el vehículo no existe y se hace justo como lo pide el cliente, dentro de las opciones que sean compatibles entre sí (depósitos de combustible incompatibles con determinadas configuraciones de asientos o tarimas, tipo de motor y tarimas de la parte trasera, etc. etc.).
Una vez que el cliente está conforme con lo decidido, el pedido es enviado a una central donde se comprueba la viabilidad técnica de todo lo pedido (también teniendo en cuenta cosas como taras autorizadas, por ejemplo). Si todo está bien, se pasa a hacer una oferta en firme al cliente, que la firma antes de que se llegue a planificar la producción del vehículo.
Para mí que lo que estás traduciendo es la primera fase, el estudio de la configuración del vehículo con el cliente, con buenas dosis de café y paciencia porque hay toneladas de posibilidades para estos vehículos.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-11-12 17:01:15 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
¡Muchas gracias opcionales! ;-) |
| Selected response from:
 Tomás Cano Binder, CT Spain Local time: 00:40
| Grading comment muchas gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:   | Deseos, Gustos, exigencias
Explanation: Hay más cosas, como satisfacer los [Deseos, Gustos, exigencias] del cliente a la hora de tapizarlo por dentro, medidas adicionales de seguridad, accesos para impedidos, separación entre los asientos, etc... que no son equipamiento opcional, sino ajustes a los gustos del cliente.
Si el bus es para trasporte de pasajeros normales, ancianos, niños, ....
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-08 15:41:10 GMT) --------------------------------------------------
Traducción propuesta: Gustos particulares
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | opciones/equipamiento opcional
Explanation: Así lo traducimos para un importante fabricante alemán de automóviles y autobuses. Es lo que yo pondría.
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-11-08 14:31:23 GMT) --------------------------------------------------
También debo mencionar que en el caso de los autobuses, prácticamente todo viene montado de fábrica. Quizá haya elementos, como el equipo de autorradio, el teléfono móvil o los neumáticos distintos de los de serie, que son montados por centros de servicio locales cercanos al cliente. Pero la práctica totalidad de los "Sonderwünsche" se montan ya en fábrica.
Imagínate lo que sería que te tuvieran que repintar el autobús o cambiarte las lunas en un centro de servicio local. La locura.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2007-11-08 14:37:28 GMT) --------------------------------------------------
No está de más explicar cómo funciona esto de pedir un autobús. El cliente se sienta un buen rato con el comercial que, ya sea con un sistema informatizado o utilizando un manual con todas las opciones, va ayudándole a configurar el vehículo. En la mayoría de los casos el vehículo no existe y se hace justo como lo pide el cliente, dentro de las opciones que sean compatibles entre sí (depósitos de combustible incompatibles con determinadas configuraciones de asientos o tarimas, tipo de motor y tarimas de la parte trasera, etc. etc.).
Una vez que el cliente está conforme con lo decidido, el pedido es enviado a una central donde se comprueba la viabilidad técnica de todo lo pedido (también teniendo en cuenta cosas como taras autorizadas, por ejemplo). Si todo está bien, se pasa a hacer una oferta en firme al cliente, que la firma antes de que se llegue a planificar la producción del vehículo.
Para mí que lo que estás traduciendo es la primera fase, el estudio de la configuración del vehículo con el cliente, con buenas dosis de café y paciencia porque hay toneladas de posibilidades para estos vehículos.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2007-11-12 17:01:15 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
¡Muchas gracias opcionales! ;-)
| | | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |