KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Taschenschnitt

Spanish translation: bolsa, nicho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:58 Mar 11, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Elektrowerkzeuge
German term or phrase: Taschenschnitt
Seien Sie besonders vorsichtig bei "Taschenschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
xxxGirona
Local time: 22:08
Spanish translation:bolsa, nicho
Explanation:
se me ocurre algo así. Se refiere a sitios en la pared donde no se debe perforar porque puede haber otras cosas debajo

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-03-13 11:01:17 GMT)
--------------------------------------------------

no creo que con "corte de/tipo bolsillo" (en una pared (?) se entendería lo que quiere decir. A mi entender (sin ningún tipo de seguridad) son huecos tapados con una "tapa" como los bolsillos traseros de los vaqueros. O más bien se refiere solo a la tapa.
Selected response from:

Teresa Mozo
Local time: 22:08
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2bolsa, nicho
Teresa Mozo


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bolsa, nicho


Explanation:
se me ocurre algo así. Se refiere a sitios en la pared donde no se debe perforar porque puede haber otras cosas debajo

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-03-13 11:01:17 GMT)
--------------------------------------------------

no creo que con "corte de/tipo bolsillo" (en una pared (?) se entendería lo que quiere decir. A mi entender (sin ningún tipo de seguridad) son huecos tapados con una "tapa" como los bolsillos traseros de los vaqueros. O más bien se refiere solo a la tapa.

Teresa Mozo
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 326
Grading comment
gracias
Notes to answerer
Asker: Y si pongo "corte de bolsillo" o "corte tipo bolsillo"?¿

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search