KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Setzbolzenbefestigung mit Halteflansch

Spanish translation: Fijación mediante perno de disparo, con brida de retención

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Setzbolzenbefestigung mit Halteflansch
Spanish translation:Fijación mediante perno de disparo, con brida de retención
Entered by: Rosa Enciso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:11 Feb 18, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Elementos de fijación
German term or phrase: Setzbolzenbefestigung mit Halteflansch
Bolzen: perno

Halteflansch: brida de retén?
Rosa Enciso
Germany
Local time: 22:36
Fijación (unión) mediante brocas de disparo, con brida de retención
Explanation:
Para el tipo de brocas, ver
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Setzbolzen.html
http://www.baumarkt.de/lexikon/Setzbolzen.htm
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 17:36
Grading comment
Gracias! Al final no tomé "broca de disparo" sino "perno de disparo

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ajuste de perno de remache con brida de sujeción(abrazadera)nahuelhuapi
3Fijación (unión) mediante brocas de disparo, con brida de retenciónWalter Blass


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ajuste de perno de remache con brida de sujeción(abrazadera)


Explanation:
Fijate si te sirve. ¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: eso!
57 mins
  -> ¡Muchas gracias, Mariana! ¡Un saludo!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fijación (unión) mediante brocas de disparo, con brida de retención


Explanation:
Para el tipo de brocas, ver
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Setzbolzen.html
http://www.baumarkt.de/lexikon/Setzbolzen.htm

Walter Blass
Argentina
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 738
Grading comment
Gracias! Al final no tomé "broca de disparo" sino "perno de disparo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search