| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Haspelvorrat | | Spanish translation: | Material disponible en la devanadora | | Entered by: | Walter Blass |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | German term or phrase: Haspelvorrat | Profiliermaschine:
Das zu Profilierende Material wird von einer separaten vor der Maschine platzierten Abwickelhaspel zugeführt. Alternativ kann auch Stückblech einzeln der Maschine zugeführt werden. (...)
Bearbeitet werden verzinkte, beschichtete und teilweise mit einer Schutzfolie aus PE 0,05 belegte Bandblech in der Materialqualität. (...) Länge je nach Haspelvorrat.¨
Para Abwickelhaspel encontré desbobinadora y Haspel según Richard Ernst es la bobinadora. Pero no entiendo lo de vorrat. Gracias. |
| kaduKudoZ activityQuestions: 2141 (none open) ( 35 without valid answers) ( 36 closed without grading) Answers: 373 Spain
| Local time: 06:13
|
| | Selected response from: Walter Blass Argentina Local time: 03:13
| Grading comment Muchas gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   |
3 hrs confidence:   |
| Reference
Reference information: Länge je nach Haspelvorrat = hier wird die Laenge des Seiles des Haspels gemeint - je laenger, desto laengere Blechstuecke konnen bewegt werden.
Eine grobe, annaeherende Uebersetzung koennte sein:
Haspelvorrat = de longitud de la cuerda
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |