KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

Ablauf

Spanish translation: al transcurrir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:56 Mar 9, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Ablauf
Torsteuerung: Dieser Parameter gibt die Anzahl der Torzyklen vor Ablauf des Wartungszähler an. (....)
Die Tor-Zufahrt wird nach Eingang eines ZU-Befehls oder nach Ablauf der Offenhaltezeit (Zwangsschließung) um die in diesem Parameter angegebene Zeit verzögert.
kadu
Spain
Local time: 02:05
Spanish translation:al transcurrir
Explanation:
¡Santo Cielo! No es fácil traducirlo con un solo término. Lo intento de todas maneras:

Torsteuerung: Dieser Parameter gibt die Anzahl der Torzyklen vor Ablauf des Wartungszähler an.

Este parámetro indica el número de ciclos de portón antes de que el contador de mantenimiento llegue a su valor límite.

Es decir, los contadores de mantenimiento establecen un límite en cuanto a las operaciones del portón y después de, digamos, 100, 200 o 300 operaciones de apertura y cierre vuelven a cero.

Die Tor-Zufahrt wird nach Eingang eines ZU-Befehls oder nach Ablauf der Offenhaltezeit

El recorrido de cierre del portón se retrasa el tiempo marcado en este parámetro a partir del momento en que se dé la orden de cierre o a partir del momento en que se agote el tiempo de mantenimiento del portón en posición abierta (cierre forzado)...

Espero haberte sido útil.

Gratas horas en esta velada.
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 01:05
Grading comment
Perfekt! Vielen Dank und schönen Tag noch.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1transcurridoAna Fernandez
4 +2al transcurrir
Valentín Hernández Lima
5Ver trad.Javier Munoz
4topeagapanto


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ver trad.


Explanation:
En el primer caso: antes del vencimiento del contador de mantenimiento
En el segudo caso: después del transcurso del tiempo de mantenimiento o retención de apertura

Espero que te ayude

Saludos

Javier

Javier Munoz
Spain
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 450
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
al transcurrir


Explanation:
¡Santo Cielo! No es fácil traducirlo con un solo término. Lo intento de todas maneras:

Torsteuerung: Dieser Parameter gibt die Anzahl der Torzyklen vor Ablauf des Wartungszähler an.

Este parámetro indica el número de ciclos de portón antes de que el contador de mantenimiento llegue a su valor límite.

Es decir, los contadores de mantenimiento establecen un límite en cuanto a las operaciones del portón y después de, digamos, 100, 200 o 300 operaciones de apertura y cierre vuelven a cero.

Die Tor-Zufahrt wird nach Eingang eines ZU-Befehls oder nach Ablauf der Offenhaltezeit

El recorrido de cierre del portón se retrasa el tiempo marcado en este parámetro a partir del momento en que se dé la orden de cierre o a partir del momento en que se agote el tiempo de mantenimiento del portón en posición abierta (cierre forzado)...

Espero haberte sido útil.

Gratas horas en esta velada.



    Reference: http://www.supeero.de/Site0902/MB/MBSTEUERUNG1.pdf
Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 01:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 152
Grading comment
Perfekt! Vielen Dank und schönen Tag noch.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Loehr: 2. Beispiel: vielleicht eher das Verb "mantener" statt des Substantivs "mantenimiento" ... ;o)
28 mins
  -> Vielen Dank, Caroline. Ich ziehe also den Satz erneut in Betracht.

agree  Mario Le?n: Es usted un hacha, caballero!
4 hrs
  -> Y es motivo de gran alegría para mí que te haya gustado. Un cálido saludo, Mario.
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
transcurrido


Explanation:
... o transcurrido el tiempo de apertura ...

Ana Fernandez
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Loehr: También! ;o)
25 mins
  -> Danke Caroline!
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tope


Explanation:
y si lo pusieras así de simple?

agapanto
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search