KudoZ home » German to Spanish » Mechanics / Mech Engineering

"liess man die V-Boost-Mechanik gleich auf Durchzug stehen"

Spanish translation: se optó por dejar la mecánica V-Boost totalmente abierta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"liess man die V-Boost-Mechanik gleich auf Durchzug stehen"
Spanish translation:se optó por dejar la mecánica V-Boost totalmente abierta
Entered by: xxx------
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:21 Jul 4, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Motos
German term or phrase: "liess man die V-Boost-Mechanik gleich auf Durchzug stehen"
Hola! En esta frase no entiendo lo que quieren decir con eso "de gleich auf Durchzug"

Contexto:

Und weil der Motor mit 300 Extra-Kubikzentimeter erheblich früher als serienmäßig üblich Appetit auf große Gemisch-Mengen hat, ließ man die V-Boost-Mechanik gleich auf Durchzug stehen.

"¿Se deja la mecánica VBoost justo en el conducto del aire?"
Zenobia Ruiz
United Kingdom
Local time: 17:13
se optó por dejar la mecánica V-Boost totalmente abierta
Explanation:
Parece que dices lo de "conducto de aire" porque sabes que "Durchzug" significa corriente, cuando uno deja puertas y ventanas abiertas. Fue ésta también mi primera impresión.
Busqué luftzufuhr+leistung+motor+tuning en google y aparecieron numerosos textos que se refieren al aumento de la potencia del motor.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2004-07-04 17:03:47 GMT)
--------------------------------------------------

desde el principio:gleich

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2004-07-04 17:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

desde el principio:gleich
Selected response from:

xxx------
Grading comment
¡Gracias Janfri!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1se optó por dejar la mecánica V-Boost totalmente abiertaxxx------
4dejarlo en posición de abierto / recuperaciónFAGN
3s.u
Karlo Heppner


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u


Explanation:
Um dir in diesem Kontext eine
komplette Antwort geben zu können, muss man sich gut in der Technik auskennen, was bei mir leider nicht der Fall ist.
Also nur eine allgemeine Erklärung.
Die V-Boost-Mechanik dient offenbar dazu, den Durchlauf der Gemischmengen zum Motor zu regeln. Der Motor hat offenbar großes Verlangen nach diesem Gemisch gleich von Anfang an, so dass es keiner Regelung bedarf und man lässt dieses Gemisch ohne Regelung (oder zumindest einer Regelung, die große Mengen Gemisch durchlässt) gleich zum Motor durchlaufen. Das ist hier mit "auf Durchzug stehen lassen" gemeint.
Ich hoffe, die laienhafte Erklärung hilft dir, das ins Spanische zu übertragen.
Und ich kann deine Verzweiflung angesichts des Textes verstehen. Hier verbinden sich spezialisierte Technik mit Motorradfan-Jargon, eine Mischung, die nicht einfach zu bewältigen ist.


Karlo Heppner
Mexico
Local time: 10:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
liess man die V-Boost-Mechanik gleich auf Durchzug stehen
se optó por dejar la mecánica V-Boost totalmente abierta


Explanation:
Parece que dices lo de "conducto de aire" porque sabes que "Durchzug" significa corriente, cuando uno deja puertas y ventanas abiertas. Fue ésta también mi primera impresión.
Busqué luftzufuhr+leistung+motor+tuning en google y aparecieron numerosos textos que se refieren al aumento de la potencia del motor.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2004-07-04 17:03:47 GMT)
--------------------------------------------------

desde el principio:gleich

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2004-07-04 17:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

desde el principio:gleich

xxx------
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 374
Grading comment
¡Gracias Janfri!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ingridbram
2 hrs
  -> Gracias, Ingrid!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dejarlo en posición de abierto / recuperación


Explanation:
Hace referencia a las válvulas y en concreto con las que regulan la entrada de aire o de mezclas de combustible, regulando así la velocidad (por ejemplo la mariposa de estrangulación), es decir que guarda relación con el "Gaszug".

En consecuencia cuando se habla de Durchzug se refieren "a todo gas" (que se está pisando a fondo) con las válvulas abiertas al máximo y una entrada de aire al límite. En este caso, dado que el motor tiene mucha necesidad de combustible han dejado directamente abierta esa válvula por lo que el consumo ha de ser descomunal.

De hecho existe un Durchzugstest que consiste en pisar a todo gas a una velocidad determinada, por ejemplo a 60 km/h y en quinta para ver la recuperación del motor (mira el ejemplo siguiente).

http://www.driveandtravel.de/tests/t_008.htm

Durchzugstest: Tempo 60 im fünften Gang und dann voll auf's Gas und ... erst mal passiert fast gar nichts. Doch sobald der Turbodiesel aus dem Drehzahltal bei rund 1.800 Umdrehungen angelangt ist, geht es wieder mächtig zur Sache und nach ca. 16. Sekunden ist Tempo 100 erreicht.

Salu2 ;)

FAGN
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search