KudoZ home » German to Spanish » Media / Multimedia

Zeit / Zeitlupe

Spanish translation: a cámara lenta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zeit / Zeitlupe
Spanish translation:a cámara lenta
Entered by: Santiago García Gavín
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:46 Feb 21, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Media / Multimedia / DVD
German term or phrase: Zeit / Zeitlupe
Se refiere a hora o tiempo?? Gracias a todos
Susana Sancho
Local time: 18:26
a cámara lenta
Explanation:
muy despacio, a cámara lenta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-21 10:01:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A mí me parece que en ese otro caso se referiría a: la selección directa o inmediata de título / capítulo / o tiempo.
Selected response from:

Santiago García Gavín
Local time: 18:26
Grading comment
Tengo un problema. No se trata simplemente de Zeitlupe. P.ej. Direktanwahl von Títel / Kapitel / Zeit.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1a cámara lenta
Santiago García Gavín
3movimiento lento / camera lentakk ll


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
movimiento lento / camera lenta


Explanation:
Zeitlupe = movimiento lento o camera lenta

kk ll
Germany
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a cámara lenta


Explanation:
muy despacio, a cámara lenta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-21 10:01:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A mí me parece que en ese otro caso se referiría a: la selección directa o inmediata de título / capítulo / o tiempo.

Santiago García Gavín
Local time: 18:26
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tengo un problema. No se trata simplemente de Zeitlupe. P.ej. Direktanwahl von Títel / Kapitel / Zeit.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Enciso
5 mins
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search