KudoZ home » German to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

Plättchen

Spanish translation: plaquitas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Plättchen
Spanish translation:plaquitas
Entered by: Anguiano Pérez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:36 Mar 9, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / pharma
German term or phrase: Plättchen
No son plaquetas. Se refiere a la presentación de un sólido. En polvo o en Plättchen.¿Son escamas?
idecev326565
plaquitas / laminillas
Explanation:

Me remito de nuevo a ERNST, R. Wörterbuch der industriellen Technik, Band V Deutsch - Spanisch. Wiesbaden: Oscar Brandstetter Verlag, 2000:

Plättchen n, dünne Schicht f, Blättchen n / laminita f, plaquita f
plättchenförmig (Pulver) / en forma de plaquitas

Referencias en Internet tienes muchas:

........... Volver a lista CARIBBEAN SODEAL SA CALLE 3RA. E/ 78 Y ...
... DE VIDRIO Y DEMÁS VIDRIOS, EN POLVO, GRÁNULOS, LAMINILLAS O ESCAMAS. ... SIN ENDURECER.
4401, LEÑA; MADERA EN PLAQUITAS O PARTÍCULAS; ASERRÍN, DESPERDICIOS Y ...
www.aladi.org/nsfaladi/cubenti.nsf/wventidad/33CA749129AB3D... - 23k - En caché - Páginas similares

Sección V
... mar y el ámbar reconstituidos, en plaquitas, varillas, barras o formas similares,
simplemente ... 25.04. Grafito natural. 2504.1000. - En polvo o en escamas. QMB. 7. KN ...
www.aduana.cl/norm/Arancel/Seccion5-25.htm - 101k - En caché - Páginas similares

Secretaría de Integración Económica Centroamericana -SIECA- ...
... Mica en bruto o exfoliada en hojas o en laminillas irregulares ("splittings"). 0,
0, 0, 1, 0, 0. 25252000, - Mica en polvo. 0, 0, 0, 1, 0, 0. 25253000, - Desperdicios
de mica ...
ns.sieca.org.gt/ArancelVigente/Arancel.asp?Seccion=05&Capitulo=25 - 101k - En caché - Páginas similares

Selected response from:

xxxDel01
Local time: 19:42
Grading comment
Muchísimas gracias de nuevo. Has dado con el sentido. Creo que usaré escamas o laminillas al final, me suena mejor.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4plaquitas / laminillasxxxDel01
4Comprimidos de disolución (en la cavidad) bucal
Elena Pérez
4obleas / pastillas
Anguiano Pérez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obleas / pastillas


Explanation:
EURODICAUTOM

Anguiano Pérez
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comprimidos de disolución (en la cavidad) bucal


Explanation:
Como no hay mucho contexto, es difícil estar completamente seguro de a qué se refiere el texto. No obstante, me da la impresión de que se refiere a los comprimidos que se disuelven en la boca, tipo Feldene Flas.

En esta página en alemán puedes ver que indica que se disuelven en la boca y que están indicados para pacientes con disfagia:
"Die Tabletten sind mit reichlich Flüssigkeit einzunehmen. Für Patienten mit Schluckbeschwerden steht in Form der Plättchen (Tavor® Expidet) eine sich sofort im Mund auflösende Arzneiform zur Verfügung."
http://yavivo.lifeline.de/Arzneimittel/NervenPsyche/SchlafAn...

En estos dos enlaces en español se habla de comprimidos de disolución (en la cavidad) bucal:
"USO ADECUADO DE ESTE MEDICAMENTO
Utilice la amilocaína como se lo indicó su médico. Debe seguir las instrucciones del médico o las descritas en el prospecto que acompaña al medicamento. Si toma los comprimidos de disolución bucal de amilocaína para la boca y garganta, no debe masticarlos ni morderlos. Debe disolverlos lentamente en la boca."
http://www.cgcom.org/privado/vadem/amilocai.htm

"Clasificación
Podemos clasificar los comprimidos de
administración oral en tres grupos:
1. Comprimidos no recubiertos (non-coated
tablets)
2. Comprimidos recubiertos (coated tablets)
a) Con recubrimiento de azúcar (sugar-coated):
grageas (dragées, sugar-coated
tablets)
b) Con recubrimiento o cubierta pelicular
(film-coated)
3. Comprimidos especiales
a) Efervescentes (effervescent tablets)
b) De disolución en la cavidad bucal:
comprimidos bucales y sublinguales (buccal
and sublingual tablets)
c) Con recubrimiento gastrorresistente o
entérico (enteric-coated tablets)
d) De capas múltiples (layered tablets)
e) De liberación controlada o modificada 3
(controlled-release, modified-release tab-lets),
que puede ser sostenida, retardada o
prolongada (sustained-release, retard, ex-tended-
release, prolonged-release tablets),
lenta (slow-release tablets), rápida o
acelerada (quick-release, immediate-release
tablets), o pulsátil (pulsatile, pulse, pulsed-release
tablets)
f) Masticables (chewable tablets)"
http://www.medtrad.org/Panacea/Actual/VersionPDF/NotasGaleni...

Espero que te sirva.


    Reference: http://yavivo.lifeline.de/Arzneimittel/NervenPsyche/SchlafAn...
    Reference: http://www.cgcom.org/privado/vadem/amilocai.htm
Elena Pérez
Belgium
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plaquitas / laminillas


Explanation:

Me remito de nuevo a ERNST, R. Wörterbuch der industriellen Technik, Band V Deutsch - Spanisch. Wiesbaden: Oscar Brandstetter Verlag, 2000:

Plättchen n, dünne Schicht f, Blättchen n / laminita f, plaquita f
plättchenförmig (Pulver) / en forma de plaquitas

Referencias en Internet tienes muchas:

........... Volver a lista CARIBBEAN SODEAL SA CALLE 3RA. E/ 78 Y ...
... DE VIDRIO Y DEMÁS VIDRIOS, EN POLVO, GRÁNULOS, LAMINILLAS O ESCAMAS. ... SIN ENDURECER.
4401, LEÑA; MADERA EN PLAQUITAS O PARTÍCULAS; ASERRÍN, DESPERDICIOS Y ...
www.aladi.org/nsfaladi/cubenti.nsf/wventidad/33CA749129AB3D... - 23k - En caché - Páginas similares

Sección V
... mar y el ámbar reconstituidos, en plaquitas, varillas, barras o formas similares,
simplemente ... 25.04. Grafito natural. 2504.1000. - En polvo o en escamas. QMB. 7. KN ...
www.aduana.cl/norm/Arancel/Seccion5-25.htm - 101k - En caché - Páginas similares

Secretaría de Integración Económica Centroamericana -SIECA- ...
... Mica en bruto o exfoliada en hojas o en laminillas irregulares ("splittings"). 0,
0, 0, 1, 0, 0. 25252000, - Mica en polvo. 0, 0, 0, 1, 0, 0. 25253000, - Desperdicios
de mica ...
ns.sieca.org.gt/ArancelVigente/Arancel.asp?Seccion=05&Capitulo=25 - 101k - En caché - Páginas similares



xxxDel01
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Muchísimas gracias de nuevo. Has dado con el sentido. Creo que usaré escamas o laminillas al final, me suena mejor.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search