KudoZ home » German to Spanish » Medical: Pharmaceuticals

Anlagen:

Spanish translation: Apéndice / Anexo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:44 Mar 30, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / es un estudio de validación para limpeza de materiales
German term or phrase: Anlagen:
Este término aparece de forma aislada, sin contexto, en un texto sobre procedimientos de limpieza de los recipientes farmaceuticos. Aparece antes de cada una de las tablas en las que se anotarán resultados. El documento está en inglés pero tiene esta y unas otras pocas palabras en alemán.
Anappf
Local time: 05:32
Spanish translation:Apéndice / Anexo
Explanation:
Es difícil saber sin más contexto, pero de acuerdo a tu descripción, probablemente sea "apéndice" o "anexo"...es decir, documentación extra de tablas con resultados
Selected response from:

Marcelo Silveyra
United States
Local time: 02:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Apéndice / Anexo
Marcelo Silveyra
4Adjuntos
Katrin Zinsmeister
1Sin más contexto, es una adivinanza:Juan Carlstein


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Apéndice / Anexo


Explanation:
Es difícil saber sin más contexto, pero de acuerdo a tu descripción, probablemente sea "apéndice" o "anexo"...es decir, documentación extra de tablas con resultados

Marcelo Silveyra
United States
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias! Consulté con el cliente y para el contexto eligieron "añadir". La traducción es del inglés-español, pero tenía esta palabra en alemán, y yo no manejo el idioma. Gracias por vuestra ayuda. Muy útil!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker
16 mins

agree  Tradjur
4 hrs

agree  Susana Sancho
5 hrs

agree  lore48: anexo
6 hrs

agree  Katrin Eichler
7 hrs

agree  Katrin Zinsmeister: Aquí anexo.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anlagen
Adjuntos


Explanation:
De acuerdo con la colega, solo agrego otra forma de decirlo que aquí se usa (Argentina).
Saludos y suerte!

Katrin Zinsmeister
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Katharina!

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Sin más contexto, es una adivinanza:


Explanation:
Podría ser también: Instalaciones (por ej., en el contexto de una evaluación de las instalaciones de limpieza de los recipientes)

Juan Carlstein
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Tienes razón Juan pero es que el contexto es lo que expliqué arriba y Anlagen aparece antes de cada tabla. Comenté vuestra sugerencias con el cliente, y según el técnico es "añadir:"

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search