KudoZ home » German to Spanish » Medical

Kalibrierschlauch / Gastroplasty tube

Spanish translation: sonda de calibración para gastroplastia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kalibrierschlauch
Spanish translation:sonda de calibración para gastroplastia
Entered by: Valentín Hernández Lima
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:06 Jan 2, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Medical
German term or phrase: Kalibrierschlauch / Gastroplasty tube
Das Produktname, ein justierbares Magenband-System wurde mit 2 variablen Verschlussmöglichkeiten konzipiert, um bei stark adipösen Patienten eine Gewichtsreduzierung durch Beschränkung der Nahrungsaufnahme zu erreichen. Das Design des Magenbandes erleichtert die laparoskopische Platzierung um den Magen und erlaubt die Bildung eines kleinen Vormagens mit Passage. Es ist nicht erforderlich, den Magen zu resezieren. Eine Umleitung von Magen und Darm wird nicht notwendig. Die ursprüngliche Größe von Vormagen und Passage wird durch die Verwendung des KALIBRIERSCHLAUCHES (Magenschlauch / Außendurchmesser 10mm) festgelegt. Das Vorschieben muss unter optischer Kontrolle (Monitor) stattfinden. Niemals mit Gewalt vorschieben (Perforationsgefahr). Die innere Hohlkammer des Magenbandes kann mittels Silikonschlauch mit dem Zugangsport, der in der Packung enthalten ist, verbunden werden und erlaubt somit ein postoperatives Justieren des Stomadurchmessers ohne weiteren operativen Eingriff. Bei allen Patienten, die sich einem Eingriff zur Gewichtsreduzierung unterziehen, muss eine Beratung über Ernährungsumstellung und Verhaltensänderung durchgeführt werden. Außerdem sind häufige - und Langzeitkontrollen erforderlich.
Wichtig: Das Magenband darf erst nach Einweisung des operierenden Arztes in die Produkt-handhabung implantiert werden. Die Gebrauchsanweisung muss bekannt sein.

Mein Problem ist, daß der deutsche Originaltext nachträglich der korrigierten englischen Übersetzung angepasst werden muss, wo für KALIBRIERSCHLAUCH nun 'gastroplasty tube' steht.

Mit anderen Worten, was wäre eine passende Übersetzung für 'gastroplasty tube'?

Vielen Dank.

Answers in German or English, please.
Cilian O'Tuama
Local time: 10:17
sonda de calibración para gastroplastia
Explanation:
Since the role of this tube consists of finding out the original dimensions of the upper gastric section, the term "sonda de calibración" or "tubo de calibración" would describe both this accessory and its function.

The PDF file on the website mentioned below describes it as a "sonda".

Cheers,

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 09:17
Grading comment
Thanks Val. Was very difficult to choose a winner! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5sonda de calibración para gastroplastia
Valentín Hernández Lima


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
sonda de calibración para gastroplastia


Explanation:
Since the role of this tube consists of finding out the original dimensions of the upper gastric section, the term "sonda de calibración" or "tubo de calibración" would describe both this accessory and its function.

The PDF file on the website mentioned below describes it as a "sonda".

Cheers,

Val


    Reference: http://www.medigraphic.com/pdfs/endosco/ce-2001/ce013c.pdf
Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Thanks Val. Was very difficult to choose a winner! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Guim Marce
4 mins
  -> Erfreulich, Chamaya.

agree  Javier Munoz
30 mins
  -> Danke, Javier!

agree  Mario Le?n: También agreeado.
8 hrs

agree  Egmont: richtig!
1 day2 hrs

agree  ernst
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search