KudoZ home » German to Spanish » Medical (general)

Überweisung oder Einweisung

Spanish translation: Derivación a otro médico u hospitalización

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Überweisung oder Einweisung
Spanish translation:Derivación a otro médico u hospitalización
Entered by: Helena Diaz del Real
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:30 Apr 8, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Überweisung oder Einweisung
Brauche ich eine Überweisung oder Einweisung durch meinen Hausarzt?
Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 01:56
Derivación a otro médico u hospitalización
Explanation:
¡Hola Rutita!
Aquí tienes otra opción, sacada del "Diccionario de medicina Ruiz Torres - Ruiz Albrecht"
Un saludo,
Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 01:56
Grading comment
gracias a las dos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Derivación a otro médico u hospitalización
Helena Diaz del Real
3 +2remisión o admisión
Mariana T. Buttermilch


Discussion entries: 10





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Derivación a otro médico u hospitalización


Explanation:
¡Hola Rutita!
Aquí tienes otra opción, sacada del "Diccionario de medicina Ruiz Torres - Ruiz Albrecht"
Un saludo,
Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 01:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 100
Grading comment
gracias a las dos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: Si Helena, es más clara tu opción!
1 hr
  -> Muchas gracias Mariana. Un saludo, Helena

agree  Moquino: para los que no tienen conocimientos terminológicos es la mejor
8 hrs
  -> Te lo agradezco, Moquino. Un saludo, Helena
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
remisión o admisión


Explanation:
Así lo define el IATE, disculpa el malentendido!

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2008-04-13 15:49:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, buen domingo para tí Rutita!. La opción de Helena es muy clara!!!. Saludos también para tí Helena!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 20:56
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: Dic. V. Mink
0 min
  -> Danke!!

agree  carlie602
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 13, 2008 - Changes made by Helena Diaz del Real:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search