ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Spanish » Medical (general)

Überkopfbelastung

Spanish translation: una limitación al trabajar por encima de la cabeza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:55 Oct 14, 2009
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Schultergelenk
German term or phrase: Überkopfbelastung
Bei dem operierten AC-Gelenk und generell im Schultergelenk ist eine Einschränkung der Überkopfbelastung zurückgeblieben.
Danke. Bis jetz habe ich nur: Restricción de la actividad o movimiento encima de la cabeza??
Dr-G-Pless
Local time: 06:27
Spanish translation:una limitación al trabajar por encima de la cabeza
Explanation:
Ich denke, es geht darum, dass die ja sehr anstrengenden und belastenden Arbeiten mit den Armen in der Luft (z.B. beim Streichen einer Decke oder beim Festschrauben von Deckenpaneelen) nur noch eingeschränkt möglich sind. Wenn es nicht um Arbeit geht, vielleicht einfach: al ejecutar/llevar a cabo activades por ....

Un saludo!
Selected response from:

Andrea Martínez
Germany
Local time: 09:27
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1una limitación al trabajar por encima de la cabeza
Andrea Martínez
3limitación del movimiento/esfuerzo craneal
Pedro Zimmer


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
limitación del movimiento/esfuerzo craneal


Explanation:
Una sugerencia

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
una limitación al trabajar por encima de la cabeza


Explanation:
Ich denke, es geht darum, dass die ja sehr anstrengenden und belastenden Arbeiten mit den Armen in der Luft (z.B. beim Streichen einer Decke oder beim Festschrauben von Deckenpaneelen) nur noch eingeschränkt möglich sind. Wenn es nicht um Arbeit geht, vielleicht einfach: al ejecutar/llevar a cabo activades por ....

Un saludo!


    Reference: http://www.ser.es/wiki/index.php?title=Folleto_de_la_SER:_El...
Andrea Martínez
Germany
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr
13 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: