KudoZ home » German to Spanish » Names (personal, company)

Notarassessor

Spanish translation: Procurador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:15 Sep 14, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Names (personal, company) / Escritura
German term or phrase: Notarassessor
Me aparece al final de una escritura como nombre del cargo de la persona que firma y da fe:
"Fulanito de tal, Notarassessor, amtlich bestellter Vertreter der Notarin XX"
He sabido que es como un candidato a Notario, pero ¿cómo lo pondrían en una traducción de una ecsritura? "Asesor notarial" (como he visto aquí) no me convence nada, sobre todo en España me parece que no significa lo mismo.
Gracias de antemano y un saludo.
Tradjur
Local time: 23:54
Spanish translation:Procurador
Explanation:
Tu consulta es muy específica, dado que debe tener validez dentro del sistema jurídico español. En Uruguay podría referirse a un "Procurador", que es un Escribano aún no recibido pero habilitado para poder certificar determinados documentos.
Tal vez te pueda servir esta propuesta. Mucha suerte!
Selected response from:

Beatriz Clara
Local time: 19:54
Grading comment
Muchas gracias. Lamentablemente, creo que para España no sirve. Al final puse "adjunto habilitado" y una nota a pie de página.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Procurador
Beatriz Clara


  

Answers


1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Procurador


Explanation:
Tu consulta es muy específica, dado que debe tener validez dentro del sistema jurídico español. En Uruguay podría referirse a un "Procurador", que es un Escribano aún no recibido pero habilitado para poder certificar determinados documentos.
Tal vez te pueda servir esta propuesta. Mucha suerte!

Beatriz Clara
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Muchas gracias. Lamentablemente, creo que para España no sirve. Al final puse "adjunto habilitado" y una nota a pie de página.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search