käsehütte

Spanish translation: quesería /cabaña de quesos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Käsehütte
Spanish translation:quesería /cabaña de quesos
Entered by: Katrin Zinsmeister

15:53 Nov 26, 2001
German to Spanish translations [Non-PRO]
German term or phrase: käsehütte
eien Käsehütte im Hotel
Escote
cabaña de quesos / "La Quesería" / cabaña suiza
Explanation:
"Käsehütte" significa originalmente "quesería" - es la cabaña dentro del establecimiento rural donde se elaboran los quesos:

"Chronik
... laut Protokoll „unter gemeinschaftlicher Beihilfe“ eine Schützenhütte und ein
Scheibenstand auf der Viehweide hinter der Käsehütte in Eyb errichtet. ..."
www.sg-eglofs.de/Seiten/Chronik.htm

Cuando se adopta esta designación para un emprendimiento gastronómico, el término "Hütte" (cabaña) hace referencia a un lugar rústico y una oferta de platos sencillos:

"Prato Borni
Gemütliche Käsehütte im Stil eines alten Walliser Stadels. Für Käsespezialitäten jeder Art, Fondue Chinoise/Bourguignonne, Pizzas und saftige Steaks vom offenen Holzkohlengrill"
http://www.zermatt.ch/schweizerhof/d/restaurant.html

Sin título
... Hauptproduktionszweig: Bauernladen Besonderheit: Käsehütte: 350 bäuerliche Spezialitäten, Erlebnisspielplatz, Abenteuerwochen, Nostalgieheuriger Besuchstage ...
www.mostviertel.at/erlebnis/db/fsearchmore.cfm?Firmen_ID=2

También se utiliza el término para denominar locales de venta de quesos:

"Käsehütte
Käsespezialitäten & Feinkost. Werastraße 44. 88045 Friedrichshafen.
Telefon und Telefax. 07541 / 23539. Öffnungszeiten: Mo.-Fr. Mi. Sa. ... "
www.girosoft.de/referenzen/kaesehuette/default.htm

Supongo que en un hotel será un bar/restaurant con lo cual te propongo para la traducción o "quesería" (con comillas), "cabaña de quesos" o "cabaña suiza" (un poco más libre, pero me suena más idiomático como nombre de un bar/restaurant).

Espero haberte ayudado,
¡suerte!
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 21:43
Grading comment
Muchísimas gracias Khatarina

S. Escoté
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5cabaña de quesos / "La Quesería" / cabaña suiza
Katrin Zinsmeister
4restorante de especialidades de queso
Serge L
4"Käsehütte" (taberna del queso)
Del01 (X)


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
restorante de especialidades de queso


Explanation:
ich weiss nicht, ob es im Spanischen ein einziges Wort dafür gibt...

Ich habe aber ein Restaurant gefunden, wo man mehr oder weniger dieselbe gerichte servieren dürfte:

"FONDUES y ESPECIALIDADES DE QUESO (min.2pers.) (precio/pers.)

Fondue clàsica (Mezcla de 2 quesos) 1850 Pts
Fondue clàsica con Champiñones 1900 Pts
Fondue clàsica con Tomate 1900 Pts
Fondue clàsica al Curry 1900 Pts
Fondue de Queso Azul 1900 Pts
Fondue Bourguignonne (Ración extra carne: 700 Pts) 1950 Pts
Fondue China (Ración extra carne: 700 Pts) 1950 Pts
Raclette (Ración extra queso: 700 Pts) 1900 Pts"

Suerte!

Serge L.


    Reference: http://www.fondue-lodge.cwc.net/menu_esp.htm
Serge L
Local time: 02:43
PRO pts in pair: 176
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Käsehütte" (taberna del queso)


Explanation:


Efectivamente, "Käsehütte" es un "sitio" donde se come queso de todo tipo y de todas las maneras. Más bien se trata de una costumbre (o por lo menos, la palabra) suiza. "Hütte" literalmente quiere decir "cabaña". La verdad es que, al tratarse de un concepto tan cultural... Yo, en principio, lo dejaría en alemán y entre paréntesis una explicación. Claro, tendría que conocer el contexto y el público meta al que va dirigida la traducción.

El problema es que, si lo quieres traducir, las "Käsehütten" pueden ser más o menos "cutres". Puede ser un restaurante con especialidad en quesos, pero lo más normal es que sea como una especie de taberna, o incluso una cabaña.

Si está dentro del hotel, no sé, quizá pondría "Käsehütte" (en cursiva) y "taberna del queso" (entre paréntesis a modo de emplicación).



"Käsehütte", in der es von der
Käseplatte bis zum Raclette und Fondue nur Spezialitäten rund um den
Käse gibt.

www.vr-westfalen.de/site/html/sections/braco/branchenbriefe...

Del01 (X)
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 290
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
cabaña de quesos / "La Quesería" / cabaña suiza


Explanation:
"Käsehütte" significa originalmente "quesería" - es la cabaña dentro del establecimiento rural donde se elaboran los quesos:

"Chronik
... laut Protokoll „unter gemeinschaftlicher Beihilfe“ eine Schützenhütte und ein
Scheibenstand auf der Viehweide hinter der Käsehütte in Eyb errichtet. ..."
www.sg-eglofs.de/Seiten/Chronik.htm

Cuando se adopta esta designación para un emprendimiento gastronómico, el término "Hütte" (cabaña) hace referencia a un lugar rústico y una oferta de platos sencillos:

"Prato Borni
Gemütliche Käsehütte im Stil eines alten Walliser Stadels. Für Käsespezialitäten jeder Art, Fondue Chinoise/Bourguignonne, Pizzas und saftige Steaks vom offenen Holzkohlengrill"
http://www.zermatt.ch/schweizerhof/d/restaurant.html

Sin título
... Hauptproduktionszweig: Bauernladen Besonderheit: Käsehütte: 350 bäuerliche Spezialitäten, Erlebnisspielplatz, Abenteuerwochen, Nostalgieheuriger Besuchstage ...
www.mostviertel.at/erlebnis/db/fsearchmore.cfm?Firmen_ID=2

También se utiliza el término para denominar locales de venta de quesos:

"Käsehütte
Käsespezialitäten & Feinkost. Werastraße 44. 88045 Friedrichshafen.
Telefon und Telefax. 07541 / 23539. Öffnungszeiten: Mo.-Fr. Mi. Sa. ... "
www.girosoft.de/referenzen/kaesehuette/default.htm

Supongo que en un hotel será un bar/restaurant con lo cual te propongo para la traducción o "quesería" (con comillas), "cabaña de quesos" o "cabaña suiza" (un poco más libre, pero me suena más idiomático como nombre de un bar/restaurant).

Espero haberte ayudado,
¡suerte!


Katrin Zinsmeister
Local time: 21:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 566
Grading comment
Muchísimas gracias Khatarina

S. Escoté
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search